Subject: налог на доходы иностранного юридического лица tax. Пожалуйста, помогите перевести:налог на доходы иностранного юридического лица |
foregin corporate income tax |
withholding tax |
1. форейгн может быть не только Сorporation, но и LLC, и Partnership, и Sole Proprietorship. Поэтому "foregin corporate income tax" - это сужение круга юридических лиц. 2. withholding tax - это "не налог на доходы", а удержание налогов (из заработной платы, например) - а это разница! Итого: или foreign business income tax, или International business income tax, или замените income tax на taxation |
Yippie, почитайте пожалуйста налоговый кодекс и комментарии в консультанте или гаранте |
Обязательно почитаю, спасибо. Обычно я "черпаю" знания в официальных документах Налоговой службы США. У меня подозрения есть, что их терминогогия, ее пояснения, более правильны, чем кодекс и комментарии в названных Вами источниках. Вам не кажется? энивей - спасибо! |
Yippie - в источниках, которые я указал, объясняется суть этого термина. поищите по форуму уже объяснялось почему-то этот налог всегда вызывает затруднения в переводе, он вроде бы и не особо сложный сам по себе |
А вот у Федорова withholding tax определяется как "налог на процентный доход и дивиденды" |
да, это все синонимы дивиденды и проценты - это виды доходов |
Еще раз: withholding tax - это не налог. Это даже не выплата налога. Это удержание налога. Удержание подоходного налога из зарплаты (из комиссионных, из гонораров и тп). А виды налогов, подлежащих удержанию (withholding) могут быть разными. Скажем, федеральный и муниципальный. Кто такой Федоров, увы, не знаю. Английскую (и не только) терминологию нужно переводить понятиями тех, кто эту терминологию создавал, а не понятиями интерпретаторов. |
Б.Г. Федоров. Новый англо-русский банковский и экономический словарь. СПб. 1999. |
Yippie to withhold tax и withholding tax - разные вещи |
To Alex Термин Федорова тоже правильный, т.к. иностранное юрлицо может получать доход, в основном, в виде процентов (e.g. иностранный банк по кредиту) или дивидендов (от своего представительства или постоянного представительства) |
Yippie в CША corporation это не ОПФ а собирательное название юрлица, синоним legal entity и почти синоним company. |
странно, что никто не спросил у аскера контекста. имхо - это обычный налог на прибыль (CIT) для иностранного юрлица, аккредитованного в РФ. CIT for foreign branches/entities. |
military мне бы не хотелось в качестве аргументов приводить факт, что я, помимо прочего, занимаюсь регистрацией компаний в США. Собирательное название тут не корпорация, с компания. Корпорация - один из типов организации бизнеса. Они все тут legal entity, все business enterprise - и LLC, Ltd, LLLP, N-F-P и тд. КРОМЕ того, есть и корпорации, причем, двух видов. Corporation - это не Partnership, и наоборот. Вас тут спросят какая у вас компания, а не какая корпорация. А разница - в структуре, во внутренних финансовых взаимоотношениях и форме налогообложения. |
Alex16, akhmed, military я подытожу: для обсуждения иностранных терминов, для понимания их значений, следует пользоваться первоисточниками. Словари, даже изданные в СПб в 1999 г., не всегда полностью и точно отражают то, что имеют в виду создатели термина. Очень странно, что это непонятно. Это как сказать автору: вот, я перевел с вашего языка ваш текст (термин) и решил, что вы, создавая его, имели в виду не то, что вам хотелось, а совсем другое, а именно то, что хочу я сам. Не доказывайте Воланду, что дьявола тоже нет. |
axpamen и Yippie налог на доходы иностранного юрлица - это вполне конкретный налог, в нашей фирме (Big 4) именно так и принято писать и в отчетах и в переводах. Yippie - чтобы перевести термин надо понимать, что он означает (например понимать, чем отличаются доходы от прибыли, какие доходы могут быть у иностранного юрика) Давайте еще разок для закрепления :)) Так облагается деятельность иностранных компаний в России. Аналогичные правила действуют практически во всех странах мира. |
подытожу: каждый налог на доходы иностранного юридического лица (в России, поскольку иностранное лицо не может напрямую вести никакой коммерческой деятельности помимо операций с ЦБ, а как в других странах - не знаю) - это withholding tax, но не каждый withholding tax - это налог на доходы иностранного юридического лица. вопрос: а зачем нужно такое обобщение? Я так понимаю, что это уже сложившаяся в определенных кругах практика перевода. Но почему бы не принять более узкий и близкий к оригиналу вариант Yippie? |
Рудут, потому что не мы его придумали, а, как водится, переняли западный опыт, соответственно термин перевели. т.е. по сути это обратный перевод. но не каждый withholding tax - это налог на доходы иностранного юридического лица эту тему я тоже объяснял, но ее так и не поняли :(( |
я не знаю, где вы объясняли, я не следила за вашими работами :-) ну вот, скажем, работодатель, перед тем, как выплатить мне зарплату, удерживает из нее налог и перечисляет в налоговый орган. Это разве не withholding tax ? |
я к тому, что очень редко этот термин используется и очень контекстуально, дабы не спутать )) чаще и предпочтительнее называют indirect tax |
тут кто-то выяснял правомерность обращения dear all... Так вот, dear all: Насколько я понял, каждый оспаривает свою точку зрения в зависимости от географии. Отсюда и интерпретации; они основаны на взгляде из своего любимого болота. Если бы я, например, находился в России, то пользовался бы переводами Федорова. Но я географически нахожусь в США и иcхожу из толкований US Department of Treasury и официальным (!) англ-русским словарем, изданным и опубликованным местной Налоговой службой упомянутого ведомства. Поэтому, akhmed, нет смысла говорить, например, мне, что надо "понимать, чем отличаются доходы от прибыли, какие доходы могут быть у иностранного юрика". Для меня Ford не "иномарка", а |
Yippie, официальным (!) англ-русским словарем, изданным и опубликованным местной Налоговой службой упомянутого ведомства - повеселило :-)) Для меня Ford не "иномарка", а domestic vehicle. :) - для нас тоже :-)) |
Yippie вот пожалуйста, на сайте US Department of Treasury http://www.treas.gov/press/releases/tg454.htm абсолютно аналогичная система Вы похоже путаете tax withholding и withholding tax |
если я не ошибаюсь, withholding tax - это налог с доходов, удерживаемый источником выплаты доходов (по сравнению с налогом, уплачиваемым самим получателем дохода) Может, подойти к вопросу буквально и написать что-то типа "tax on income of foreign legal entities" (по аналогии с американским "tax on income of foreign corporations") Yippie, а не могли бы Вы объяснить, как пояснения Налоговой службы США могут быть "более правильными", чем, например, Налоговый Кодекс РФ? |
Рудут: а чё тут весёлого? такой словарь существует, причем не только для русскоговорящх налогоплательщиков. Не знали? Что касается иномарок, то смысл не в иномарках как таковых, а в том, что каждый понимает употребленную akhmed"ом фразу "иностранный юрик" по-своему. Кому - "иностранный"? |
ОксанаС: а это не ко мне, поскольку я этого не говорил и не утверждаю. Но, как Вы понимаете, законодательство РФ явлется таким же правильным для РФ, каким правильным является для США законодательство США. Я позволю себе Вас поправить: правильнее не income on tax, а income tax, без on |
а чё тут весёлого? такой словарь существует, причем не только для русскоговорящх налогоплательщиков. Не знали? --------------- не знала, да мне о нем знать и не обязательно, потому что он официальный (!!!) только для местной Налоговой службы упомянутого ведомства и ее "клиентов". Кому - "иностранный"? |
Я позволю себе Вас поправить: правильнее не income on tax, а income tax, без on ----------------- А где у ОксанаС написано "income on tax"???? |
мдяя... тема и правда болезненная :)) |
akhmed: при всём к Вам уважении, я скажу, что Вы напрасно пытаетесь убедить меня, что мне я не понимаю или плохо пониваю то, о чём пишу. Я бы просто не ввязывался в дискуссию. |
2 akhmed при всем уважении к вашему опыту в Big4, но налога на доходы иностранного юрлица в РФ не существует (см. НК РФ). филиалы и rep. offices признаются плательщиками налога на прибыль наравне отечественными юрлицами. Поэтому называть его withholding tax неприемлемо. Withholding tax - это любой налог, удерживаемый у источника выплаты. это CIT for foreign legal entities. кас. big4 вообще. наша компания пользуется услугами одной из 4 в хустоне, но даже не заключала с ними договор в Мск, потому что контингент в московском офисе, мягко говоря, не очень =). Оставляет желать лучшего, другими словами =). В общем, даже big 4 не показатель. |
Рудут, Оксана: извиняюсь, действительно, написано tax on income, но я ошибся в написании, не в своём комментарии. |
axpamen филиалы, rep offices и permanent establishments платят налог на прибыль в России и платят withholding tax тоже в России, когда выплачивают ДОХОД своей зарубежной маме поищите "налогообложение доходов иностранных юридических лиц" |
2 akhmed как бухгалтер и бывший сотрудник КонсультантПлюс заявляю, такого налога в РФ нет. Статья 13. Федеральные налоги и сборы См. правовые акты, схемы и комментарии к статье 13 настоящего Кодекса К федеральным налогам и сборам относятся: |
Withholding tax - это любой налог, удерживаемый у источника выплаты вот где корень всех зол ))) |
это федеральные налоги |
2 akhmed это обычный СIT, который из-за бугра называют withholding tax, потому что его удерживают у источника. Профессиональный жаргон, если хотите. но правильно будет - CIT imposed on foreign legal entities. а как уж прибыль выводят из РФ - через дивиденды, оффшоры и т.д., это не важно. но даже эти "издержки" могут назвать withholding tax. кас. федерального налога. налоги субъектов вообще к прибыли не имеют отношения. только имущество/земля/НДФЛ/транспорт и проч. см. ссылку выше. |
http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=41858;fld=134;dst=100010 II. Доходы от источников в Российской Федерации, не связанные с деятельностью в Российской Федерации |
обратите внимание, что налог на прибыль иностранных июрлиц - это то, о чем Вы говорите |
совершенно верно, частный случай русского налога на прибыль (CIT) для иностранных компаний (foreign legal entities). |
а мы сейчас говорим об их доходах :) |
Yippie *1. форейгн может быть не только Сorporation, но и LLC, и Partnership, и Sole Proprietorship. Поэтому "foregin corporate income tax" - это сужение круга юридических лиц. * *Корпорация - один из типов организации бизнеса. Они все тут legal entity, все business enterprise - и LLC, Ltd, LLLP, N-F-P и тд. КРОМЕ того, есть и корпорации, причем, двух видов. Corporation - это не Partnership, и наоборот.* Я правильно Вас понял, что у Вас ТАМ есть такие юридические лица как : Partnership, Sole Proprietorship, LLC, Ltd, Corporation, LLLP, N-F-P?? |
если я не ошибаюсь, foreign business income tax - это налог, уплачиваемый налоговым резидентом своему государству на доходы, полученные из источников за пределами государства его резидентства |
мilitary: ага, правильно. Чего у нас ТУТ только нет! Вы себе и представить не можете! :) |
тогда всё ясно:) |
хотела бы поправиться. foreign business income tax - это налог, уплачиваемый лицом в государстве своего учреждения на доходы, полученные из источников за пределами его государства, т.е. к доходам иностранных лиц это не имеет отношения |
You need to be logged in to post in the forum |