DictionaryForumContacts

 Dark Avenger

link 22.01.2009 14:45 
Subject: Работодатель требует возврата оплаты за перевод
Уважаемые коллеги!

У меня возникла очень интересная ситуация - работодатель требует, чтобы я вернул половину оплаты за выполненный мною перевод. Рассчитались со мной недели 3-4 тому назад. По ходу перевода (который длился дней 10) мне сначала сказали, что перевод, как и у остальных переводчиков, плохой, а когда я отредактировал один только файл (всего их было многие десятки), заказчик через пару дней кардинально изменил мнение о качестве и дал еще небольшую часть объема. Затем мне предоставили глоссарий (хотя это был скорее набор слов и сущая пародия на таковой), и согласно ему я провел замену нескольких терминов по всему переводу (однако, как мне известно, редактирование - прерогатива редакторов, не переводчиков). 1-2 недели спустя этого второго редактирования со мной расплатились. Прошла буквально неделя - мне начинают кидать по почте и телефонных разговорах всевозможные фразы насчет плохого качества перевода, при этом без конкретики; свелось это к тому, что я провел уже третье редактирование, целью которого было “упростить фразы и убрать лишние обороты” (а перевод-то технический). А теперь, уже через 3 недели после оплаты мне заявили, что мой перевод ужасно долго редактировали, и реальная сумма оплаты за работу почти в два раза меньше - верните разницу.

Еще раз скажу - перевод длился около 10 дней, тогда как вообще мне дали на него неделю; расплатились через 1-2 недели; потребовали назад половину денег через 3 недели после оплаты. И вот еще что - этот заказ я получил от работодателя из моего города, который не появлялся 5 месяцев. Более того, он - бюро переводов - сказал, что от меня он никакой выгоды не получает, а просто сводит меня с другим бюро переводов (своим напарником), которое и получило от главного заказчика большой проект. А в придачу к этому мой работодатель пригрозил, что, мол, в моих резюме указана его фирма (хотя также указано, что я уже пол года не являюсь его штатным переводчиком). Да и к тому же у него имеется копия моего паспорта, чем, надеюсь, он не сможет никак воспользоваться.

Прошу Вас поделиться своим мнением - я за больше чем год работы переводчиком не встречал и не знал подобных случаев!

 KN

link 22.01.2009 15:26 
Но они же с Вами расплатились сначала, раньше надо было на качество смотреть, а не спустя 3 недели. Не ведитесь.

 Dark Avenger

link 22.01.2009 16:20 
Спасибо за ответ!

Между прочим, мне уже позвонили и пригрозили налоговой, тогда как я там не зарегистрирован. А главное - очень испугались и отложили разговор на завтра, когда я сказал, что хочу уточнить ситуацию у юриста.
Зато после 3-х моих редактирований согласно рекомендациям заказчика мне так и не уточнили, почему перевод настолько плох, а только прислали файлы с выделенным текстом без каких-либо разъяснений, добавив, мол, если надо, повыделяем все проведенные исправления во всех файлах; но, опять таки, во время телефонного разговора бросают всевозможные укоры на качество, а когда я начинаю подробно говорить за это самое качество, мне начинают опять намекать на угрозу.

 Dimking

link 22.01.2009 16:53 
шлите его в лес.
если будут угрозы - пригрозите обращением в милицию.
требовать назад проведенные расчеты - верх наглости.

впредь будьте умнее - оформляейте акт оказанных услуг

 Dark Avenger

link 22.01.2009 17:00 
Благодарю за ответ. Слава Богу, уже 5-й месяц у меня другой основной заказчик, и с ним я имею эл. документы за каждую выполненную работу. А этот местный работодатель как из омута всплыл, к тому же почти через пол года...

 Natalie-in-matrix

link 22.01.2009 17:15 
Какие еще угрозы налоговой, если БП сами не все налоги платят? Каким образом оформлены Ваши отношения с бюро: есть ли трудовое соглашение? Или предполагается, что Вы самостоятельно должны уплачивать налоги? Ну подадите декларацию, и делов-то!
Такой наглый наезд, что просто сказать нечего ( Не ведитесь )

 Shumov

link 22.01.2009 17:32 
хм... через полгода, значит....

смотрите сами, если их требованиями вы считаете нерезонными, то так и объясните им.... будут настаивать - игнорируйте, или просите обращений в письменной форме с изложением причин... заведите с ними ленивую переписку... поговорите о том о сем... им скорее надоест... И вообще - как там это... Владение есть 9/10 права.... а денежки-то у вас))

по поводу угроз "настучать" в налоговую я бы особо не беспокоился... можете вскользь заметить, что также намерены посоветоваться с юристом по поводу законности их требования передать материальные ценности под угрозой распространения сведений, которые могут нанести ущерб вашим интересам.... это, если не ошибаюсь, называется вымогательство...

 Dimking

link 22.01.2009 17:32 
Natalie-in-matrix

Отношения внештатного сотрудника трудовым соглашением (и соответствующими законами) не регулируется и быть его у аскера не может. Может быть другое, гражданско-правовое.

 Dark Avenger

link 22.01.2009 17:43 
Спасибо за ответ. Вообще-то кроме копии паспорта, диплома и заслуг (при мне работодатель сделал эти копии для "подтверждения квалификации") я ничего не давал. Трудового договора мы не подписывали, да и за все время работы с этим бюро я лишь поставил подписи в графе со своими инициалами о факте получения оплаты (в этом случае в частности), и больше нигде. Насколько я знаю, одна копия паспорта ничего не дает, однако, все-таки, учитывая напряженность ситуации, думаю завтра с утра пойти к нотариусу - во всяком случае, и сам успокоюсь, и будет отпугивающий фактор для недобросовестного работодателя.

 Natalie-in-matrix

link 22.01.2009 17:44 
Ну, я с БП не сотрудничала, но при выполнении побочных переводов для организаций у меня было трудовое соглашение на объем работ.
Скажите, а каким образом тогда регулируются отношения БП - фрилансер? Я просто не совсем в курсе.

 Sjoe! moderator

link 22.01.2009 17:50 
Cогласен с предыдущими ораторами, особеннос с КН..Какое еще нах возврат? Может, они еще и минета на халяву попросят? Качество, шмачество... Работа принята,. Бабло по договору (устному ли, письменнолму ли) выпдлачено. Сделка завершена. Лом уплыл, все. Раньше надо было боржом пить.
Кас. угроз настучать в налоговую - забить и забыть.(с) У наловговой и так дел выше крыши. Плавали, знаем. (с) Не платите налоги и спите спокойно.
Просто больше не ходите в эту лавку или подставляйте третье лицо.

 Dimking

link 22.01.2009 17:51 
Natalie-in-matrix

сказано, гражданско-правовым договором. в частности договором оказания услуг. Он регулируется не трудовым законодательством, а нашим дражайшим ГК.

Что касается дела аскера, то сданную работу и произведенную за нее оплату можно считать отсутствием претензий заказчика к исполнителю, пусть и подразумеваемым.
Представляете - вы купили машину, заплатили за нее деньги, уехали. а продавец вас догоняет: "слушай дорогой, я тут подумал, а доплати мне еще?"
Так что заказчику дорога одна - в лес.
Все его действия незаконны со всеми вытекающими (see Shumov above).

 Dark Avenger

link 22.01.2009 17:54 
Да вообще-то с этим БП, расположенным в моем городе, у меня, как я уже сказал, ничего не подписано. Зато с иногородним заказчиком подписан договор на двух языках - английском и русском, и за каждую выполненную работу получаю отдельный и подробный счет. Пожалуй, в подобных отношениях четкого шаблона не имеется; каждый по-своему делает или не делает оформление различной деловой документации.

 Natalie-in-matrix

link 22.01.2009 18:20 
Димкинг
Я имею в виду налоговый аспект, а не ГК. Предполагается ли, что фрилансер должен сам платить налог с оплаченной суммы как с дохода? Когда я выполняла заказы, мне 13% снимал сам заказчик.

 Dimking

link 22.01.2009 19:09 
Если фрилансер работает по договору подряда, то работодатель (корректно будет "заказчик"), верно, удержит с него подоходный и ЕСН, что естесно, не выгодно обоим.
Если фрилансер работает по договору оказания услуг, то заказчик никаких налогов в этом отношении не платит, и налоговые проблемы переводчика его не касаются.

 Kuno

link 22.01.2009 19:58 
Dark Avenger,
Вы ничего не путаете? Обычно за выполненную работу переводчик получает гонорар, а счёт он сам выставляет заказчику.

 Dark Avenger

link 22.01.2009 20:13 
Kuno, Вы правы. То, что я назвал "счет", это по факту "purchase order" - его я и получаю от своего заказчика после выполнения работы. Однако этот заказчик никакого отношения к делу не имеет (он иногородний, а злонамеренный работодатель находится в моем городе) - его я привел в пример для Natalie-in-matrix.

 Natalie-in-matrix

link 22.01.2009 20:24 
Ну, в данной ситуации грозить неуплатой налогов просто смешно - уж кто-кто, а БП лучше б промолчали (у них на бумаге з/п у всех по 1000 руб.). Звонил аскеру, скорее всего, менеджер по переводческим проектам, которого нахлобучил директор из-за каких-то проблем с заказчиком, и пытается оправдаться перед начальством и тупо, безграмотно наехать. Короче, не канает.

 Alex16

link 22.01.2009 21:25 
Если будут продолжаться прямые или завуалированные угрозы, напишите заяву в милицию с копией в райпрократуру и Генпрокуратуру (или пригрозите написать) с кратким изложением сути дела. При разговоре стальным голосом порекомендуйте им забыть о возврате средств, т.к. любой суд это квалифицирует как вымогательство и намекните, что у Вас в Москве дядя в ФСБ и/или в Федеральной налоговой службе крайне возмутился таким поведением и обещал организовать проверку этого бюро.

 langkawi2006

link 22.01.2009 21:30 
Донесите до них мысль, что поезд ушёл, после чего перестаньте общаться с ними вообще. Через месяц-другой им самим надоест Вам названивать, отвянут.

 Alex Nord

link 22.01.2009 23:16 
за 10 дней (срок перевода) можно перевести и 25000 слов и 500000. но это уже другой вопрос...
если по порядку, то получается очень простая картина:
1. Вы выполнили перевод.
2. Его проверили и попросили внести некоторые изменения (или улучшения (?)).
3. Вы это сделали.
4. Через какое-то время (3-4 недели) получили оплату.

Вот это вот должна быть последняя точка во всей этой истории.
Ваши отношения закончились.

Если у заказчика спустя некоторое время возникли претензии, то поезд уже давно ушел. Работа выполнена и принята (поскольку оплачена). Прибыль или выгода заказчика Вас должны интересовать меньше всего. Его же не интересует здоровье Вашей бабушки!

У меня только один вопрос возник - зачем Вы вообще с ним продолжали общаться (по почте или телефону) по поводу уже давно выполненной работы? Зря Вы это... Тем более, что у Вас уже есть другой постоянный заказчик...

 Dark Avenger

link 23.01.2009 15:15 
Уважаемые коллеги,

Благодарю всех Вас за высказанное мнение. Теперь же попрошу занять свои места, дабы узнать продолжение (надеюсь, Вы сидите).

Так вот, сегодня этот злоумышленный работодатель написал, что желает сохранить свое лицо, а мне же еще понадобятся рекомендации (меня разругают не только на город, но и на весь мир); предложение работодателя: мне присылают работу страниц на 100 с примерами переводов, а я качественно ее выполняю, разницу (тот мой "штраф" - около 40% от суммы) отдаю, а остальное - мне (и мне, мол, небольшая прибыль, и работодатель компенсирует свой ущерб, поскольку деньги ему сейчас очень нужны (сдача год. отчета + проблемы с налоговой).
Вот, в принципе, описание письма, последовавшего после попущений и угроз по телефону, с намеком настучать в налоговую... очень надеюсь, что никто с Вас не упал...

 gel

link 23.01.2009 15:17 
ыыыыыыыыыыыыыыыыы
Красавцы! Шлите их на ухо.

 Sjoe! moderator

link 23.01.2009 15:22 
Хо-хо... а куды он денецца с подводной-то лодки? (с)

Кста, nephew, а как это реверсивно?

 KN

link 23.01.2009 15:22 
Всех в сад. Проблемы индейцев шерифа не волнуют:)

 standby

link 23.01.2009 15:29 
be true to your nick - put a spell on them

 KN

link 23.01.2009 15:36 
Dark Avenger,
Вы там говорили, что их качество не устраивало?:)))

Ел переводчика критик живьем --
Мол, в этой книге уменьшен объем.
Больше теперь на четырнадцать строк:
К книге добавлен его некролог.

http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=53&t=5348&st=0&sk=t&sd=a

 Ajavrik

link 23.01.2009 15:38 
Да пошли они...

 nephew

link 23.01.2009 15:40 
Sjoe!, с какой целью интересуетесь? с)

we are the only gang in the town/block

 Dark Avenger

link 23.01.2009 15:42 
To standby - mmm..., such a tempting idea :)

 langkawi2006

link 23.01.2009 15:43 
Ключевые слова - "деньги ему сейчас очень нужны (сдача год. отчета + проблемы с налоговой)".
У меня нет опыта работы на БП, поэтому спрашиваю. А он действительно может Вас ославить на весь мир? Каким образом?

 Dark Avenger

link 23.01.2009 15:49 
langkawi2006, да мне самому интерестно... прям таки мировая война мне, понимаешь...

 Sjoe! moderator

link 23.01.2009 16:01 
Не может. Ну, что он может реально сделать? Выложить здесь (ну, еще на ГП, Лигво, ПроЗе) вашу фамилию? И скажет, что ее обладатель чайник и жулик? Да наср@ать...В черные листы занесть? Дак те, кто их ведут, реальныx доказательств потребуют... A они есть? Нет... Так что спите спокойно.
Да не делайте из мухи слона...

 Kuno

link 23.01.2009 16:01 
Извините,
очень надеюсь, что никто с Вас не упал...
Что Вы имели в виду? На мне, например, никого не было, кто мог бы с меня упасть.

 Dark Avenger

link 23.01.2009 16:08 
Нет, в смысле Вы - уважаемые коллеги - не упали от прочитанного :)

 Enote

link 23.01.2009 16:24 
имхо, хозяин БП снял с манагера стружку, что много денег на сторону ушло. Тот обещал вернуть, теперь суетится.
Не обращайте внимания
Поблагодарите за предложение работы, но у вас сейчас очень большая загрузка
===
We're Only In It For The Money

 Codeater

link 23.01.2009 17:16 
Ничего бредовее не сышал. Только дурак может попросить вернуть деньги за перевод. Да пусть этот перевод хоть сто раз говно, деньги заплатил? Гуляй, Вася. Что может сделать? Ничего не может. Стукнуть на вас в налоговую, так сам же и спалится. LOL! Я понимаю, когда перевод получат, а деньги не заплатят - жулики. Но, чтобы требовать деньги взад!?

 Sjoe! moderator

link 23.01.2009 17:36 
Боцман +1. Консайсзнее не скажешь. Готов подписаться под каждым словом
Касаемо последствий - Dark Averger, не будет никаких последствий. Разве ва только ваше БП чеченцев наймет. Но это ОЧЕНЬ ДОРОГОЕ мероприятие. Им овчинка не будет стоить выделки.

 SirReal moderator

link 24.01.2009 3:27 
Как я рад, что еще четыре года назад прекратил всякие связи с российскими БП.

 Dark Avenger

link 24.01.2009 6:24 
SirReal, вообще-то, это БП украинское... Так что, уважаемые коллеги, будьте бдительны!

 Codeater

link 24.01.2009 9:07 
А, так это за газ они хотят с вас получить. :)

 Anton Klimenko

link 24.01.2009 9:53 
А что за БП? Можете в личку написать, если не хотите здесь.

 KN

link 24.01.2009 21:33 
БП - бюро переводов
Dark Avenger, а не напишите в личку что за БП? Ну, мало ли.

 KN

link 24.01.2009 21:50 
напишете*

 Anton Klimenko

link 24.01.2009 22:18 
KN

Я знаю, что такое "БП" ;-)

Я имел в виду, какое именно :-)

 Dark Avenger

link 24.01.2009 23:23 
Название этого БП я пока-что упоминать не буду, однако, поскольку мне продолжают звонить и грозиться попустить мое честное имя, как только я увижу в сети что-либо о себе, будьте готовы (я Вас предупредил) - я его назову.

 KN

link 25.01.2009 10:18 
Anton Klimenko,
ааа :)

 justboris

link 26.01.2009 13:36 
Shumov: тонко :)

 Dark Avenger

link 31.01.2009 13:24 
...какие же у нас наглые люди... мой экс-работодатель, кроме периодических телефонных звонков в самое разное время суток (на которые, разумеется, я не отвечаю), умудрился написать очередное вот что:
оказывается, я еще и включил больше знаков за выполненный перевод, а также сделал его некачественно; собираюсь ли я возвращать деньги, или же мне экс-работодатель напишет через все переводческие сайты, в которых я имел наглость регистрироваться как его штатный переводчик (хотя, по факту, указано, что я был переводчиком до момента прекращения заказов, со времени чего прошло пол года, а не есть на данный момент).

Ну как Вам???

 

You need to be logged in to post in the forum