DictionaryForumContacts

 Litzo

1 2 3 4 5 all

link 6.09.2006 4:06 
Subject: Оч. простая фраза

 d.

link 7.09.2006 13:25 
"У эпитета НЕТ значения" - извините, не стерпел. Димкинг, вы, конечно, могучий стилист, практически разрядник, но вот таких unqualified заявлений не надо, да? и когда это за эпитетом стояло противоречие?

 Dimking

link 7.09.2006 13:29 
" для него, - немолодого уже не-юнца."

В, че-то я быстро состарился! :)))

Только кажется, опять я зря бисер перед Вами мечу.

Опять про что-то про юнца мямлите, про фигляра, щас про шута начнется, потом про паяца, - это мы уже слышали (я даже опасаюсь вбивать эти слова в поиск по форуму, чесслово :)))
и чего у Вас там где отвалилось - мне до лампочки.

Ну, я Вам предлагал выбор.
Вам его сами сделали.
Теперь - путь один:
Носом.
Прям туда.
И так каждый раз.

 Аристарх

link 7.09.2006 13:33 
хорошо, буду более точен: переносное значение СЛОВА "эпитет"

Так понятнее?

Глянь сюда, что-ли

http://www.megakm.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=40712&search=эпитет#srch0

 Dimking

link 7.09.2006 13:35 

d.,

У эпитета значения НЕТ.
У стилистического приема не может быть значения.
Оно есть у того слова (чаще это прилагательное), которое несет функцию определения.

Терпите.

Это суровая правда жизни.

Дальше будет хуже. :-))

Про противоречие (это ТЕРМИН "counteraction")
Вы ничего не поняли.
Это другое.
Объяснять Вам с нуля - это лекция 2x45, а я на работе.
Поэтому - терпите.

 Dimking

link 7.09.2006 13:37 
Ари, там ОЧЕНЬ неграмотно дана дефиниция.

Открывай авторитетные источники.

Гальперина я скоро тебе достану.

 Dimking

link 7.09.2006 13:39 
всем извините, я ОПРД. (тема длинная а у мена ОПРД редко, но бывает)

 Аристарх

link 7.09.2006 13:41 
Дима, по Гальперину я тоже учился. Так что делать это не обязательно.
А насчёт дефиниции, так это словарь Ожегова.

 d.

link 7.09.2006 13:47 
Димкинг, эпитет, прежде всего, стилистически окрашенное определение (модифайер!), а уже потом - если вообще - троп.

 Dimking

link 7.09.2006 13:50 
Ари :))))

Понятия лингвистических терминов в Ожегове не ищут! :)))

Тебе не не бросилось в глаза помета "в поэтике"?

 Dimking

link 7.09.2006 13:54 
d.

С прискорбием сообщаю, что определение - это этрибьют. :))))

Слова modifier как такового (разве что adverbial modifier) - нет в современном практическом английском синтаксисе.

Да и на его право называться "adverbial" окрысились чуть ли не все грамматисты-теоретики.

 Аристарх

link 7.09.2006 14:04 
Дима, я дал эту ссылку лишь для того, чтобы тебе бросилась в глаза разница между понятием слова "эпитет" в стилистике т.е. образное, художественное определение (золотые кудри) и переносным значением этого слова (речь о неодобрительной характеристике кого-чего либо)

 Dimking

link 7.09.2006 14:13 
Ари,
ну это равносильно тому, что я пойду к Ирише и заявлю: выкинь своего Блэка нафик, "ущерб" и "отчуждение" можно в Ожегове посмотреть... :-)

Уважаемый маэстро заикнулся про терминологию - будет получать. Носом, что называется, почувствует запах, втянет, как Газманов, ноздрями.

Заикался бы про художественный перевод (там его еще не хватало) - я б не слова не сказал - пускай поёт перед девочками хоть до посинения.

:))

 Irisha

link 7.09.2006 14:20 
А я вот подумала: может это и хорошо? Если Dimking собрался поучать V, то это ж ему нужно вернуться за парту, потом на студенческую скамью, потом попотеть на практике лет эдак ...цать... Т.е. ну где-то лет на 30 мы освободимся от этой беспочвенной демонстрации самоуверенности... Ну так флаг ему в руки и перо, само собой, по месту назначения. :-)

 galatea

link 7.09.2006 14:28 
Здравствуй, Аристарх =)
Здравствуй, V =)
Здравствуй, Translucid Mushroom =)
Здравствуй, Irisha =)
Здравствуй, Dimking =)
Здравствуй, Aiduza =)
Здравствуй, d. =)

P.S. Aiduza, а это из какой книжки? Я сейчас читаю другую, но мысли те же. У него в каждой книге - о "vanity of vanities"?

 Dimking

link 7.09.2006 14:30 
Я думаю, лет через 30 поучать V станет дело бесполезным.

Но, может, он других методов кроме грубости не понимает, и это отучит его совать свой кривой... нет, не угадали: нос куда не просят, а то видишь к чему это ведет - сбитый с толку доверчивый D взялся на меня кричать нонсенсами с восклицательным знаком.

А девочки?!
Сикухи-то?!
С ними-то что будет?
Вы о них думаете или только под себя гребете?
Ах да.. насчет грести под себя - вчера обсуждалось....

:-)))

 Dimking

link 7.09.2006 14:31 
здравствуй, Рыжик! :))

 d.

link 7.09.2006 14:31 
вот внушающий уважение источник. for everybody's reference, таскать
ТРОПЫ [греческое tropoi] - термин античной стилистики, обозначающий художественное осмысление и упорядочение семантических изменений слова, разнообразных сдвигов в его семантической структуре. См. "Семасиология". Определение Т. принадлежит к числу наиболее спорных вопросов уже в античной теории стиля. "Троп, - говорит Квинтилиан, - есть изменение собственного значения слова или словесного оборота, при котором получается обогащение значения. Как среди грамматиков, так и среди философов ведется неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации".

Основными видами Т. у большинства теоретиков считаются: метафора, метонимия и синекдоха с их подвидами, т. е. Т., основанные на употреблении слова в переносном значении; но наряду с этим в число Т. включается и ряд оборотов, где основное значение слова не сдвигается, но обогащается путем раскрытия в нем новых дополнительных значений (созначений) - каковы эпитет, сравнение, перифраза и др. Во многих случаях уже античные теоретики колеблются, куда отнести тот или другой оборот - к Т. или к фигурам. Так, Цицерон относит перифразу к фигурам, Квинтилиан - к тропам. Оставляя в стороне эти несогласия, можно установить следующие виды Т., описанные у теоретиков древности, Ренессанса и Просвещения:

1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) - определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова (epitheton ornans - украшающий эпитет). Ср. у Пушкина: "румяная заря"; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: "дней моих суровых") и эпитету с противоположным значением - так наз. оксюморону (ср. Некрасова: "убогая роскошь").

2. Сравнение (латинское comparatio) - раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis). Ср. у Пушкина: "быстрее птицы младость". Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.).

3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) - "способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов". Ср. у Пушкина пародийную перифразу: "Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном" (вм. молодая талантливая актриса). Одним из видов перифразы является евфемизм - замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: "обходиться с помощью платка".

В отличие от перечисленных здесь Т., построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.

4. Метафора (латинское translatio) - "употребление слова в переносном значении". Классический пример, приводимый Цицероном - "ропот моря". Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.

5. Синекдоха (латинское intellectio) - "случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть". Классический пример, приводимый Квинтилианом - "корма" вместо "корабль".

6. Метонимия (латинское denominatio) - "замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов". Ср. у Ломоносова: "читать Вергилия".

7. Антономасия (латинское pronominatio) - замена собственного имени другим, "как бы извне заимствованным прозвищем". Классический пример, приводимый Квинтилианом - "разрушитель Карфагена" вместо "Сципион".

8. Металепсис (латинское transumptio) - "замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому". Ср. у Ломоносова - "десять жатв прошло...: здесь через жатву разумеется лето, через лето - целый год".

Таковы Т., построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы - латинское abusio).

Наконец выделяется ряд Т., в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:

9. Гипербола - преувеличение, доведенное до "невозможности". Ср. у Ломоносова: "бег, скорейший ветра и молнии".

10. Литотес - преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота ("немало" в значении "много").

11. Ирония - выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: "Да! Человек он боязливой и прекроткой...".

Основными Т. теоретики нового времени считают три Т., построенных на сдвигах значения - метафору, метонимию и синекдоху. Значительная часть теоретических построений в стилистике XIX-XX вв. посвящена психологическому или философскому обоснованию выделения этих трех Т. (Бернгарди, Гербер, Вакернагель, Р. Мейер, Эльстер, Бэн, Фишер, на русском языке - Потебня, Харциев и др.). Так пытались обосновать различие между Т. и фигурами как между более и менее совершенными формами чувственного воззрения (Вакернагель) или как между "средствами наглядности" (Mittel der Veranschaulichung) и "средствами настроения" (Mittel der Stimmung - Т. Фишер). В том же плане пытались установить и различия между отдельными Т. - напр. хотели видеть в синекдохе выражение "непосредственного воззрения" (Anschaung), в метонимии - "рефлексии" (Reflexion), в метафоре - "фантазии" (Гербер). Натянутость и условность всех этих построений очевидны. Поскольку, однако, непосредственным материалом наблюдения являются языковые факты, ряд теоретиков XIX в. обращается к лингвистическим данным для обоснования учения о Т. и фигурах; так Гербер противопоставляет Т. как стилистические явления в области смысловой стороны языка - фигурам как стилистическому использованию синтактико-грамматического строя языка; на связь стилистических Т. с кругом семантических явлений в языке (в особенности на ранних ступенях его развития) настойчиво указывают Потебня и его школа. Однако все эти попытки найти лингвистические основы стилистических Т. не приводят к положительным результатам при идеалистическом понимании языка и сознания; только при учете стадиальности в развитии мышления и языка можно найти лингвистические основы стилистических Т. и фигур, в частности разъяснить текучесть их границ как результат текучести границ между семантикой и грамматикой в языке, - см. "Семасиология", "Синтаксис", "Язык". Следует далее помнить, что лингвистическое обоснование стилистических Т. отнюдь не заменяет и не устраняет необходимости литературоведческого их рассмотрения как явлений художественного стиля (как это пытались утверждать футуристы). Оценка же Т. и фигур как явлений художественного стиля (см.) возможна лишь в результате конкретного литературно-исторического анализа; в противном случае мы вернемся к тем отвлеченным спорам об абсолютной ценности тех или других Т., к-рые встречаются у риторов древности; впрочем, и лучшие умы древности оценивали Т. не абстрактно, а в плане применимости их в жанрах реторических или поэтических (так - Цицерон, Квинтилиан).

 Aiduza

link 7.09.2006 14:32 
2 galatea: "Жизнь насекомых".

 Dimking

link 7.09.2006 14:43 
D.

Во-от.. :)

"и когда это за эпитетом стояло противоречие?"

Теперь смотрите: слово "appositum" Вам ни на что не намекает?

Вот тогда и стояло. Со времен римлян, и со времен клинописи.

А чего и чего - я страницей раньше и сказал. :-)))

Источник, извините, отстой - не ходите с Ожеговым к Ирише - убьет.

И мне это под нос не суйте. Это так, публицистика для обывателя.

 Dimking

link 7.09.2006 14:56 
D.

Я краем глаза посмотрел..

Помните, у V есть волшебная трубочка?

Термина "литотес" НЕТ в русском языкознании. Есть литота.

В остальном тоже не все так просто.

Никому не читать.
Собъетесь с толку.
Жертв таких авторов мы уже видим.

 d.

link 7.09.2006 14:59 
источник - Литературная энциклопедия
а вы с "противоречием" пытаетесь подменить понятия - выдать ЧАСТНЫЙ случай за общее правило, подменить первое и основное значение вторым

 Translucid Mushroom

link 7.09.2006 15:01 
d. - "не надо, Коля" (с)

(:

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all