DictionaryForumContacts

 ann321

1 2 all

link 18.02.2022 11:02 
Subject: Помогите перевести верно

 AsIs

link 20.02.2022 22:49 
Вот из статьи Википедии про Shall and Will:

Shall is, however, still widely used in bureaucratic documents, especially documents written by lawyers. Owing to heavy misuse, its meaning can be ambiguous and the United States government 's Plain Language group advises writers not to use the word at all. [1] Other legal drafting experts, including Plain Language advocates, argue that while shall can be ambiguous in statutes (which most of the cited litigation on the word's interpretation involves), court rules , and consumer contracts, that reasoning does not apply to the language of business contracts. [2] These experts recommend using shall but only to impose an obligation on a contractual party that is the subject of the sentence, i.e., to convey the meaning "hereby has a duty to" .

То есть в лучшем случае shall можно использовать, если его можно заменить на "has a duty to" без изменения смысла. В предложении This Agreement ̶s̶h̶a̶l̶l̶ [has a duty to] be governed by the law of ... так уже не получится сделать.

Та же смыль и здесь: https://www.barandbench.com/columns/shall-shocked-the-use-of-shall-in-legal-documents

И здесь (An official website of the United States government):

https://www.plainlanguage.gov/guidelines/conversational/shall-and-must/

Можно долго засыпать друг друга ссылками и предлагать читать подтверждение, но от этого реалии не изменятся. А реалии таковы, что можно встретить и то и другое толкование.

 4uzhoj moderator

link 20.02.2022 22:50 
Из моей практики - will чаще употребляется в значении "обязуется", чем нет.

 4uzhoj moderator

link 20.02.2022 22:52 
*А реалии таковы, что можно встретить и то и другое толкование.*

А за пару постов до этого почему-то вполне категорично:

*Will в договорах значит то же, что и shall.*

 4uzhoj moderator

link 20.02.2022 23:00 
С моей точки зрения, "дефолтная ситуция в вакууме" выглядит так:

The Seller shall supply... - предоставляет

The Seller will supply... - обязуется предоставить

И это хорошо прослеживается в договорах, где shall и will употребляются параллельно, если не считать, что shall и will употребляются вперемежку во избежание тавтологии.

 AsIs

link 20.02.2022 23:05 
**А за пару постов до этого почему-то вполне категорично**

А в чём противоречие? Не пойму... Если и то и другое используется взаимозаменяемо, разве это не то же самое, что will=shall? Не вижу разницы в двух моих утверждениях.

 AsIs

link 20.02.2022 23:08 
Вот короткая подборка разных экспертов с разной длинной аргументации:https://500words.co.uk/shall-must-will/

Даже из этого короткого списка понятно, что нет единого мнения. Given that there is no consistent approach...

 Maksym Kozub

link 20.02.2022 23:29 
AsIs, вот материал по последней вашей ссылке, как и по некоторым другим, можно разумно обсуждать, спасибо. Но Википедия? Простите, мне казалось, что на форуме, посвящённом переводу, и без объяснений понятно, почему в обсуждении серьёзных вопросов ссылаться на Википедию, вообще говоря, моветон. Я её ещё могу упоминать в тех случаях, когда нужно что-то быстро и кратко пояснить дилетанту, и при этом я чётко знаю (в своей предметной сфере, где у меня есть какие-то серьёзные первоисточники, где я, возможно, сам правил какие-то дилетантские ошибки в статье в Википедии, а при этом перечислять эти первоисточники было бы слишком долго, и т.д.,), что в данном случае Википедия не врёт. И даже в таком случае я это проговорю явно (типа "Я понимаю, что на Википедию ссылаться не стоит, но в данном случае подтверждаю, что она не врёт и в качестве краткого изложения приемлема").

 AsIs

link 21.02.2022 0:00 
Да-да, я знаю, что при слове "Википедия" в приличных обществах принято за голову хвататься и картинно цокая, говорить, какая она ненадежный источник. Даже если там идёт цитата из Правительства США. И даже если написанное там можно найти слово в слово на другом сайте. Параграф из правил Правительства США в Википедии — это уровень дилетантов, а тот же самый параграф на сайте самого Правительства США — это уже источник. Знаю, да. Здравый смысл просто надо включать, чтобы об Википедию не спотыкаться. Я на неё сослался только потому, что в этой статье собрана выжимка из кучи других статей. Вам бы много полегчало, 6если бы я привел кучу ссылок на то же самое, но по отдельности?

 AsIs

link 21.02.2022 0:02 
Кстати, процитированный (21.02.2022 1:49) мною текст из Википедии, курсивом, — это ровно тот же текст, который на An official website of the United States government .

 A.Rezvov

link 21.02.2022 11:33 
Не затенила ли дискуссия касательно shall и will более важный вопрос: что значит free of any currency controls or other restrictions ?

 Maksym Kozub

link 21.02.2022 12:04 
A.Rezvov, видимо, для некоторых коллег эта дискуссия затенила не вопрос, а ответ, который был на него дан выше ;)? Я почти пятнадцать часов назад писал: "...выплачивать все суммы, причитающиеся по настоящему Соглашению, свободными от каких бы то ни было ограничений, связанных с требованиями валютного контроля, и прочих ограничений".

 A.Rezvov

link 21.02.2022 12:21 
Да, ответ был дан выше. В принципе, я согласен с этим ответом, но немного поменял бы формулировки: "НЕЗАВИСИМО от каких бы то ни было ВАЛЮТНЫХ и прочих ограничений".

 ann321

link 21.02.2022 13:39 
Благодарю всех за помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all