DictionaryForumContacts

 aleks kudryavtsev

1 2 all

link 5.02.2018 6:45 
Subject: ОФФ: интересное про машинный перевод gen.

 NC1

link 30.03.2018 22:37 
Local,

> уж очень про сталь неромантично :)

Пачиму? :)

Я не знаю, зачем ты вошла в этот дом,
Но давай проведем этот вечер вдвоем;
Если кончится день, нам останется ром --
  Я купил его в давешней лавке.
Мы погасим весь свет, и мы станем смотреть,
Как соседи напротив пытаются петь,
Обрекая бессмертные души на смерть,
  Чтоб остаться в живых в этой давке...

(БГ, "Сталь")

> Если базовый доход, то есть деньги в подарок, то это по всем прикидкам -
> коммунизм, вроде раньше об этом мечталось.

При этом разумные мечтатели, в отличие от неразумных, вполне себе понимали, что для того, чтобы достичь такого положения вещей, нужна принципиально иная структура, извините за выражение, произвоДЯТЕЛных сил, в которой значительная доля общественного продукта произодится без прямых затрат труда, "усилиями" машин. Сейчас мы мало-помалу движемся в эту сторону.

Если позволите, повторю свой предыдущий аргумент: было (относительно недавно по историческим масштабам) время, когда ненаучной фантастикой считали восьмичаовой рабочий день или сколь угодно скромную пенсию по старости. Сейчас ни то, ни другое никого не удивляет. Ясно, что через 50-100 лет будут какие-то вещи, которые сегодня представляются фантастикой, но не будут удивлять современников. Какие именно -- увидим, если доживем... :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all