link 25.08.2016 12:11 |
Subject: condiment station gen.
|
тезис не подменяем.. плиз Но ведь и вы тоже его немножко того... Тезис в том как тут лучше сказать - - стойка, столик, тумба или еще как, или вообще перефразируя, а не в том почему все здесь настолько заторможенные :-) |
а "кондимент" неплохо звучит. конди__мент и рифмуется тоже хорошо. вдруг приживется? |
|
link 27.08.2016 20:04 |
коносса мент парла мент департа мент компли мент распространенный суфегз, ога. |
В антракте детей повели в буфет. | Мы перекусили в буфете. 2. В ресторане или кафе буфетом называется стойка, где продают холодные закуски и напитки. В зале справа я увидел буфет, где были расставлены тарелки с салатами. | Я несколько раз подходил к буфету взять холодной говядины. |
|
link 28.08.2016 8:21 |
холодная говядина? Помню, читал я в детстве "Остров сокровищ" Р.Л.Стивенсона незабвенного, и надоооолго затупил над фразой (так что она мне навсегда в мозг въелась): Голубиного паштета? Карл! ГОЛУБИНОГО ПАШТЕТА?!!! |
смотрим оригинал: "As you will, Livesey,” said the squire; “Hawkins has earned better than cold pie.” So a big pigeon pie was brought in and put on a sidetable, and I made a hearty supper, for I was as hungry as a hawk, while Mr. Dance was further complimented and at last dismissed." это был пирог с голубями, а не паштет. французская кухня. |
на мой взгляд, лучший роман Стивенсона - Kidnapped. я его и во взрослом состоянии не раз перечитывал. |
|
link 28.08.2016 9:11 |
у меня в мозгу "едьба голубей" ну никак не умещалась))))) лягушачьи кулинарные преференции французов были известней и привычней))) |
Интересно, что слово Pastete по-немецки (откуда оно к нам и попало, как я понимаю) означает как раз пирог с мясной начинкой, причем этимологически корни идут от паста – тесто. Соответственно и у нас тоже во время оно паштет сначала был пирог из слоеного теста с мясной начинкою. Развитие, конечно, идет по кругу, и у нас это слово снова вернулось к своему исконному значению – паста – только немножко уже в новом смысле (не круг, а спираль:), мелко протертая паста из кусочков туш(ек) животных, которые не пошли ни на отруб, ни на фарш, ни на что другое. ПАШТЕТ Подавать паштеты было принято на столиках для кондиментов. |
ну да, устаревшее значение: паштет = слоеный пирог с начинкой сам подзабыл этимологию, спс. тогда в переводе надо бы сноску дать для соврем. читателя. или это был перевод 19-го века с ятями и фитами? ну тогда... |
|
link 28.08.2016 9:24 |
"одавать паштеты было принято на столиках для кондиментов." - вы тоже заметили?)))) |
00002, особенно паштет из гусиной печёнки делают "из кусочков туш(ек) животных, которые не пошли ни на отруб, ни на фарш, ни на что другое." ещё и с трюфелями, которые тоже "не пошли ни на что другое" или там из мяса цесарки с виноградом Вы с формованной ветчиной случайно не путаете? :-) |
|
link 28.08.2016 9:39 |
а мне килька в томатном соусе нравится, "которая не пошла ни на что другое")))) забытый вкус детства)))) обожаю вот эту: Fish in thick tomato sauce. и другие WARNING: по ссылке ненормативная лексика occurs. avoid when under 18. |
"а мне килька в томатном соусе нравится" В томатном соусе да, мне как-то люди которые работали на Дальнем Востоке объясняли: более-менее нормальная рыба, которая на сейнере более-менее нормально сохранилась она идет целиком, как замороженная, если она уже немножечко того, то в консерву, обычную, а если совсем уже, так что мясо на костях не держится, то в томатную консерву, томат он такие недостатки прощает :-) Стебались наверное чуть-чуть, не без того. Были еще такие консервы бычки в томате, название вызывало добрую улыбку. "Вы с формованной ветчиной случайно не путаете? :-) А вы точно все слова в моем сообщении прочли? |
ой, сорьте, про "у нас" пропустила! :-( за паштеты обиделась - я французские террины в керамических формочках инода покупаю себя порадовать :-) |
а мне фуа гра нравится. хотя против цесарки виноградной ничего не могу иметь. кстати, в Острове сокровищ вообще много "кулинарной образности" - вспоминается пармезан (хранимый в табакерке!), за кусочек которого отшельник Бен Ганн готов был продать душу дьяволу. |
|
link 28.08.2016 15:18 |
хотя, наверное, не роман, а повесть, но в остальном согласен. особенно мультик крут. "Сильвер, долго мы будем болтаться в море, как маркитанская лодка? Мне до смерти надоел капитан!" |
You need to be logged in to post in the forum |