DictionaryForumContacts

 Mariana_UA

1 2 all

link 3.05.2013 9:21 
Subject: OFF:Боюсь возвращаться на работу переводчиком gen.

 Mariana_UA

link 14.05.2013 10:48 
Ребята, всем просто огромное спасибо за все вышесказанные советы, слова поддержки и критики. Я таки решилась, и 16 мая у меня первый рабочий день, а 20 мая уже первая иностранная делегация в составе 8 человек. К счастью, я там не единственный переводчик, и, надеюсь, меня не выведут в первую неделю на линию фронта :)
Для себя решила так: "Я должна попробовать, если будет очень трудно: силой меня там никто держать не будет - уволюсь с чистой совестью. Потом, она же, совесть, грызть не будет, что я таки не попыталась вернуться на предыдущую работу. Вот тогда и буду искать офисную работу, и учиться чему-то новому!"
Со временем отпишусь о своих успехах и поражениях (надеюсь, первых будет больше), возможно, есть еще такие же как я, кому мой опыт будет полезен.
Держите, за меня кулачки :)
З.Ы. Извините, еще раз, за мой русский :(

 мilitary

link 14.05.2013 12:05 
Потом, она же, совесть, грызть не будет, что я таки не попыталась вернуться на предыдущую работу
Именно! Вы же ничего не теряете, напротив, Вы, таким образом в любом случае закроете для себя этот вопрос. Верю, что закроете в положительном ключе.
Удачи.
И помните - Вас не съедят.
100%.

 Lorchen29

link 14.05.2013 12:20 
*требуют вернуться на работу - на предприятии начинается новый проект*
Что значит "требуют"? Вы имеете полное право пойти туда, где Вам будет комфортнее. Вот взять после декрета назад - это да, по закону обязаны. А требовать вернуться они никакого права не имеют.

 Bramble

link 14.05.2013 15:27 
Mariana_UA, Удачи, все получится! Сама была в такой ситуации - не так страшен черт, как его малюют:)

 Mariana_UA

link 10.10.2013 10:36 
Ребята, обещала отписаться по истечению определенного строка времени, сдержу свое обещание. Прошло уже 5 месяцев, определённые выводы можно сделать. Первая встреча делегации через 3 дня после возвращения на работу – далась трудно, но я сама была в шоке, когда во время работы на площадке слова сами вылетали, даже и не подозревала, что я такое помню. Сейчас полностью вошла в ритм работы, и никаких претензий нет. Но, были правы те, кто писал, что работать имея ребенка, это совсем другое дело… Но, это уже совсем другая история, она никакого отношения к самому переводу не имеет. Спасибо всем огромное за слова поддержки! Люблю работу переводчика, и рада, что приняла верное решение.

 kem-il

link 10.10.2013 12:05 
во время летит... прошло уже 5 месяцев.

 Анна Ф

link 10.10.2013 13:29 
Да, я была права :) Все теперь совсем по-другому :) Я рада, что помогла советом, Mariana. И рада вашему развитию! Успехов и пишите!!! А что сейчас переводите в основном? :)

 Mariana_UA

link 10.10.2013 13:46 
А что сейчас переводите в основном? :)

В основном переписка и тех. документация (цементная промышленность), и каждые три недели - делегация на 3-4 дня.

 Евгений Тамарченко moderator

link 10.10.2013 14:45 
Марьяна, поздравляем, что всё хорошо получилось!

Отдельно хочу отметить, что Ваш русский не хуже, чем у множества переводчиков, для которых он является единственным родным языком. Вам совершенно нет необходимости за него извиняться (а мелкие речевые ошибки на форумах часто допускают и те, кто любит цепляться к чужим).

 trtrtr

link 10.10.2013 14:47 
Mariana_UA, удачи!

 VIII

link 10.10.2013 15:33 
Евгений Тамарченко, правильно произносится МарИана или МариаННа! :)

 Евгений Тамарченко moderator

link 10.10.2013 15:46 
VIII,

Вы уже успели проконсультироваться с автором насчёт правильного произношения имени? Вариантов, Вы полагаете, не бывает? Например, Наталия и Наталья?

Мировая рекордсменка по пауэрлифтингу Марьяна Наумова негодует, и вместе с ней тысячи Марьян России и ближнего зарубежья.

 Евгений Тамарченко moderator

link 10.10.2013 16:00 
VIII,

Сейчас перечитал свой пост, и сожалею о резком тоне. Не заметил Ваш смайл и overreacted.

 VIII

link 10.10.2013 16:07 
Евгений Тамарченко, я не обидчивая :) Но всё же, мне кажется, что автор переводчиком работает, а не колхозе "Красная бурёнка".

 Tante B

link 10.10.2013 16:15 
VIII,
кхм... странная точка зрения
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/9126/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%B8%D1%85
далее без меня
:О)

 Евгений Тамарченко moderator

link 10.10.2013 16:18 
VIII,

То есть вариант «Марьяна» Вы увязываете исключительно с сельским населением?

Вот, например, Марьяна Тимофеевна Спивак. Работает в театре (МХТ Чехова, «Сатирикон») актрисой.
Есть и другая актриса — Марьяна Михайловна Полтева, может быть даже более известная.

И так далее, и так далее.

Но самое главное, для определения правильности и неправильности вариантов неплохо бы учесть пожелания обладателя имени.

 VIII

link 10.10.2013 18:01 
Tante B, почему же странная точка зр.? По - английски тут однозначно не так это имя, Mariana_UA, произносится 10.10.2013 16:46 link

////Но самое главное, для определения правильности и неправильности вариантов неплохо бы учесть пожелания обладателя имени. ///

Если автор ветки захочет рассказать, как её имя записано в паспорте, и в восторге ли она от того, что к ней обращаются МарЯна, мы бы прояснили этот вопрос))

 Евгений Тамарченко moderator

link 10.10.2013 18:07 
Прояснили бы, но только я не указывал МарЯна. Я указывал Марьяна.

 Mariana_UA

link 14.10.2013 6:57 
На украинском мое имя звучит Мар'яна :) Mariana.

На русский манер можете называть меня и Мариана, и Марианна, и Марьяна, я не з обидчивых, англоязычные называют Mary, Maria, только немцы и все славяне выговаривают Mariana, некоторые украинцы называют Мариной, но это, как по мне, уже слишком далеко от истины.

 Mariana_UA

link 14.10.2013 7:01 
И еще, если еще кому-либо интересно, то в паспорте и всех официальных документах я - Марьяна (Мар'яна), а в церковном свидетельстве о крещение - Марианна.

 sivantsov

link 14.10.2013 7:26 
раз требуют вернуться, значит Вы им нужны ;) А быть нужным - это очень важно, поверьте :) Просто работайте и делайте что можете и как можно лучше :)

 bobe

link 14.10.2013 8:23 
Марьяна, Вы наверное работаете где-то в западном регионе Украины, т.к. говорите, что не пользуетесь русским "ни на работе, ни в личной жизни". Что меня крайне удивило. Т.е. вы в семье, с друзьями и т.п. общаетесь исключительно на украинском? На востоке, юге, севере и даже в центре Украины, это большая редкость.
p.s.
Маріанна,
Зауважу, що рівень російсьої у Вас досить непоганий, тому не звертайте увагу на тих, хто радить "Русский Вам тоже не мешало бы вспомнить", нехай вивчають українську)). Вам бажаю всіляких благ та успіхів. З повагою, Я. :-).

 Mariana_UA

link 14.10.2013 9:57 
bobe, українська мова на форуму Мультитрану???? 8-) Я надзвичайно приємно здивована. Дякую за такі теплі слова. Живу і працюю в Івано-Франківську у виключно україномовному середовищі - ось така от рідкість.
Всем огромное спасибо за слова поддержки и пожелания успеха. Всем, кого дерзают смутные сомнения по поводу выбора, скажу так: Если Вам действительно чего-то очень сильно хочется - дерзайте, и все обязательно получиться.
Мне очень нравятся крайне тривиальные слова моего шефа: «Открывают только тем, кто стучится… Просто иногда надо долго стучать!»

 AMOR 69

link 14.10.2013 10:04 
Или сразу выломать к чертям.

 bobe

link 14.10.2013 13:42 
14.10.2013 13:04 ну да ....
«Если к дверям не подходят ключи, вышиби двери плечом» (с)

 VIII

link 14.10.2013 14:07 
получится* :) что сделает? -проверочное слово

 Евгений Тамарченко moderator

link 14.10.2013 14:19 
VIII,

У Вас такая профессия — цепляться к людям?

 VIII

link 14.10.2013 14:21 
да

 Евгений Тамарченко moderator

link 14.10.2013 14:44 
VIII,

Да, и главное в этой професссии — собственных ошибок ни в коем случае не замечать и не признавать, а то могут возникнуть сомнения в профессионализме.

 techy1

link 14.10.2013 14:45 
сташно возвращаться на МТ переводчиком

 Supa Traslata

link 14.10.2013 14:52 
исправить ошибку не есть "цепляться к людям"

 Евгений Тамарченко moderator

link 14.10.2013 14:55 
Supa Traslata,

Согласен. Но нужно видеть контекст — см. дискуссию выше.

 VIII

link 14.10.2013 16:48 
Согласен. Но нужно видеть контекст — см. дискуссию выше. ////

Какой контекст? Вы о чём?

На форуме, где собираются лингвисты и переводчики, общающиеся на РУССКОМ языке, желательно грамотно писать на этом языке.

Грубая ошибка в глаголах c “ться” и “тся” сразу бросается в глаза. Предложения с неправильно употреблённым глаголом выглядят нелепо, как будто написаны человеком, плохо владеющим русским языком. Сравните два предложения:

Меня попросили "разъяснит" новое положение учётной политики о применении первичных форм учётных документов.

По нашему мнению, учётная политика в целом "соответствовать" масштабу и характеру деятельности общества.

 ftft

link 14.10.2013 17:20 
Не бойтесь, обычно знания, которые когда-то были вложены в голову ,никуда не уходят. То, что Вам кажется "забытым", совсем не забыто, просто находится в пассивном запасе. Их просто надо разбудить. это вполне серьезно. Как только втянетесь в работу, через месяца 2, а может и через месяц все восстановится.

 Tante B

link 14.10.2013 17:30 
VIII, Вы случайно не Генрих??? Строгости-то сколько... %-О Аж боязно.
*** На форуме, где собираются лингвисты и переводчики, общающиеся на РУССКОМ языке, желательно грамотно писать на этом языке. ***
Согласна, желательно. Но обязательно ли это для тех, у кого он не родной? А именно таков и был контекст. :О)
Тем более, что перечисленные Вами ошибки сплошь и рядом делают те, кто считает русский язык родным.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all