Subject: перепроизводство долгов econ.
|
Уважаемые участники дискуссии! Вот еще несколько фраз с "перепроизводством", для того, чтобы снять законные вопросы от Irisha: 1.Вполне очевидно, что основными объективными причинами этого кризиса являются особенности циклического развития мировой экономики и глобальное перепроизводство долгов. Вышеприведенные цитаты, на мой взгляд, ясно показывают, что автор относитеся к "перепроизводству" долгов точно также как к "перепроизводству" любого товара или услуги. Но мы здесь больше о переводе словосочетания :-) И еще раз, скромно так, прошу помочь с "кредитованием спроса". |
Сколько бы Вы времени себе сэкономили, если бы сразу это выложили! :-) В первом примере меня тянет в сторону excessive/over-reliance on debt (globally/worldwide). А второе предложение напоминает цитату из западных экономистов в учебнике по политэкономии. :-) Что-то ужасно знакомое. Может, удастся вспомнить источник или что-то ... А что там со спросом? credit-driven / debt-fuelled (consumer) demand? |
Елена, не, то не реструктуризация. р. - это ж изменение условий задолженности. а тут переупаковка, фактически секьюритизация - SPV покупает права требования по кредитам и на основе их выпускает ABS. я детально не изучала, знаю только очень схематично. Irisha, наверное, больше в курсе |
Irisha! Большое пасибо! На мой взгляд, дополнительные цитаты прояснили значение, которое я подбираю. Относительно цитат автора из западных источников: вполне возможно, только я не знаю откуда, :-( а то посмотрел бы у них... Контекст по кредитованию спроса: После очень жесткого экономического кризиса 70-х стало понятно, что надо стимулировать экономику через кредитование спроса. Буду признателен еще раз. ОксанаС.! |
ссылка на статью есть? проще глазами один раз пробежать (чем головой сто раз думать) |
ссылки нет :( |
|
link 10.03.2013 16:32 |
Ну, значит термин "repackaging" переведен в Мультитране абсолютно неверно, и нужно эту словарную статью поправить. Кроме реструктуризации долгов, там предложены только еще более сомнительные варианты перевода (например, "изменение методов работы с ценными бумагами"). |
сами выложить имеете право? (например на гуглдокс/гуглдрайв, в режиме доступа "anyone with the link". и оттуда потом полюбому убрать можно.) или побьют? |
YelenaPestereva! Я с Вами согласен, там у raf уж дюже "общо". |
techy1! Побьют! эт в лучшем случае. :-(( |
semirkan, про переупаковку Елене было адресовано, про перевод термина repackaging |
Слабо, но гуглится (massive) overcreation of debt и debt overcreation ( via overleveraging by the big US and European banks) |
ОксанаС.! Извините, не так понял. |
You need to be logged in to post in the forum |