DictionaryForumContacts

 Natalia1809

1 2 3 4 5 all

link 10.10.2011 17:21 
Subject: “Most startups fail because they build (Quote) gen.

 Elena-Aquarius

link 12.10.2011 9:09 
Я разделяю позицию Туманова. «Начинающее предприятие», «фирма в начальной стадии развития», «начинающее предприятие в стадии разработки нового продукта» и т.п. - вполне подходящие эквиваленты для “start-up”, смысл не искажён и всем понятен без всякого контекста. Допускаю, что термин «стартап» можно использовать в узком смысле в специальной литературе, но не более того. Но, как выше отмечалось, процесс уже пошёл.

Доводы оппонентов г-на Туманова, на мой взгляд, неубедительны. «Обзывание» Туманова (и иже с ним) чинушей, крючкотвором, любителем песни «Валенки» и т.п. - это скорее юмор и своеобразный стиль ведения спора, но никак не аргумент. Ссылка на то, что «профессионалы говорят "стартап"» (21:17) – не соответствует действительности (это переводчик перевёл "стартап"», а профессионал там сказал “art to start”). Аргумент («если бы в СССР в свое время не давили кибернетику с генетикой, весь мир, возможно, говорил бы EVM, а не PC. Но история не знает сослагательного наклонения ), так что утирайтесь :) Заимствуйте то, что не вы придумали») – это «удар в свои ворота».

По сути, продвигать «стартап» - это (как в том СССР), как раз «давить» термин «начинающее предприятие». При таком раскладе через несколько лет мы будем говорить: «стартап», «стартапер», «стартаповое предприятие», «стартапить», «стартапя» и т.п.

И опять будем «утираться»!

(P.S. Как всегда, г-н Туманов продемонстрировал завидные бойцовские качества, но, признаться, очень удивил корректностью высказываний! Respect!)

 justboris

link 12.10.2011 9:37 
гм, все же какой-нибудь условный Носик - стартап-менеджер, а не руководитель начинающего предприятия ;)

 Ulkina

link 12.10.2011 9:40 
Elena-Aqurius----------high five!
Будем продолжать поиски. А "венчурная компания" не пойдет?

 silly.wizard

link 12.10.2011 9:50 
всем поборникам вернославянского языкообразования - high five! respect! и пожелание организовать скорее свою венчурную компанию (тут чуть не сказал "стартап", каюсь)

 bobe

link 12.10.2011 10:28 
Венчурное предприятие - относительно небольшое предприятие, занимающиеся прикладными научными исследованиями и разработками, проектно-конструкторской деятельностью, внедрением технических нововведений с неопределенным заранее доходом. Синоним - Венчурная фирма, Рисковая фирма.

Ну что можно сказать о стартапе? Предприятие-неофит, фирма-новичок, фирма-дебютант, прозелит-компания :)
Прозелитъ новообращенный (принявшій новыя убѣжденія по вѣрѣ, политикѣ). Ср. Ему не понравились Славянофилы... но онъ рѣшился терпѣть во имя будущаго, и вскорѣ сдѣлался ревностнымъ прозелитомъ... писалъ филиппики противъ западниковъ... Салтыковъ.…

Ну, начинающий - значит пробующий, подвергающийся определенному риску в своих начинаниях, я бы употребил нелюбимое словечко "пилотный". Пилотное предприятие.
См. пилотный завод — предприятие, на котором осуществляется масштабирование процессов выращивания продуцента и решаются проблемы перехода от лаб. уровня технологии к промышленному. (Источник: «Микробиология: словарь терминов», Фирсов Н.Н., М: Дрофа, 2006 г.) …
пилотный — полупроизводственный, опытный Словарь русских синонимов.

 Bramble

link 12.10.2011 10:47 
Я не знаю, чем плохо слово "новичок". Компания-новичок, блоггер-новичок (хотя Носика так не назовешь:). В соответствующих случаях можно использовать ("компания - новичок на рынке ... продукции").

 Ulkina

link 12.10.2011 10:55 
justboris,

А какова деятельность Носика как startup manager'а?

 Kugelblitz

link 12.10.2011 11:01 
Не старперы - за стартапы, а старперы - против

 2Lucy

link 12.10.2011 11:12 
tumanov +100
Я в переводе всегда стараюсь ориентироваться на своих родителей, в смысле на обычных людей с высшим образованием, слушающих новости, читающих газеты, проработавших всю жизнь где-то на должностях инженеров, но НЕ ЗНАЮЩИХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, ТО ЕСТЬ АБСОЛЮТНО (заметьте, я сейчас про доярок/машинистов в сельской местности вообще молчу, они, в приниципе, такие тексты могут и не увидеть вообще), ну так вот я полагаю, что текст должен быть понятен читателям примерно уровня моих родителей. Если я вижу, что текст им понятен не будет, значит в консерватории надо что-то поменять. Все же не в англоговорящей стране живем, затем переводчики и нужны, чтобы на русский язык переводить...
Слово стартап мои родители бы точно не поняли.

 Kugelblitz

link 12.10.2011 11:30 
2Lucy

Вот так у нас на телевидении и получилось засилие передач типа Кривое заркало или Давай поженимся. Чтобы всем было понятно.

Желание ориентироваться на своих родителей похвально, но попахивает ретроградством, слово стартап стало вполне общеупотребительным словом не только в IT сфере, никто не запинается на этом слове, когда оно встречается в журналах, газетах или интернете.

Ваши родители тоже когда-то употребляли слова, которые не были понятны их родителям, потому что эти слова отражали новые реалии.

А дискуссия про чистоту русского языка стара, можно вспомнить про Идет чудище на позорище в мокроступах, например. Язык - живой организм, если это слово бужет нужно языку, и если оно имеет значения, которые отстуствуют в выражениях типа "вновь созданная компания" (а такие коннотации есть), то это слово будет упортебляться, и никто не спросит, нравится это мсье tumanov или нет.

 Erdferkel

link 12.10.2011 11:37 
оно бы лучше приживалось, ежели бы поэлегантнее звучало... а то "стартапер" какие-то ненужные ассоциации навевает - особенно, если его прочесть как "стартапёр" :-)
10

 eu_br

link 12.10.2011 11:49 
забавно, что именно Туманов апологетом славянофильства выступает... с его-то мореходной тематикой... вот пусть сначала там порядок наведет, а потом вы...ходит в другие поля... когда введет на флоте (слово-то какое иноземное... кстате, пусть подыщет славянофильский эквивалент) окна, лавки и лестницы, тогда пусть и стартапы как хочет называет - вот я так думаю... )))

 Ulkina

link 12.10.2011 12:02 
Почему именно Туманов? Может быть потому, что он в своем Таллинне больше сталкивается с ролью русского языка в межнациональном общении?
«Распространенье наше на планете особенно заметно вдалеке. В общественном парижском туалете есть надписи на русском языке.» Вы просто не представляете, какое средство межнационального общения есть этот русский язык! Как на него rely даже нерусские люди (на просторах СНГ), когда надо вникнуть в суть дела! Функцию языка как средства познания еще никто не отменял, я надеюсь?

А поэтому и требования к русскому слову - чтобы было понятно даже ежику, а не представляло дополнительной проблемы. Было много случаев, что после такого перевода люди обычно говорили: «А дайте я лучше на английском посмотрю».

 tumanov

link 12.10.2011 12:30 
забавно, что именно Туманов апологетом славянофильства выступает...

обозвали, обозвали... приписали зазря!!

:0)

3
2

Про лестницы. Банкам да шкентелям на флоте уже триста лет как. Как, собственно, и флоту. Давно уже русские слова. И появились в языке именно в то время, когда именно таких явлений просто не было.

Слово "промышленность", и та позже появилась, чем марсели, гюйсы и голландки.

Так что этот аргумент не пройдет. Ищите другой, пожалуйста.

:0)

ps: Я не славянофил, я — англонижегородскогосленга ненавистник

Мои оппоненты слегка смещают акценты, подменяя тезис.

 bobe

link 12.10.2011 12:42 
**Я не славянофил, я — англонижегородскогосленга ненавистник**
А я "криворожского" )))))))

 Buick

link 12.10.2011 13:02 
слова должны быть понятны всем

а то помню, как старушка спросила в начале 90-х, за чем очередь, а ей ответили: "за стэками и хот догами", и она, бедная, аж отскочила

ну что, нельзя было написать "сосиски в тесте", или это тоже не хот доги? Русские мы люди или где? ))

 eu_br

link 12.10.2011 13:44 
я не о том, Сергей. Объясните, почему 300 лет назад никто не заморачивался, чтобы выдумывать слова со славянскими корнями для этих ваших кубриков, трюмов и прочих гальюнов, а сейчас вдруг это стало абсолютно необходимым? Или тогда духовности было меньше?

 tumanov

link 12.10.2011 13:53 
Один из вариантов ответа, наверное, в том, что тогда надо было без сомнения "выдумывать" (родного такого просто не было), а сейчас (я про такие слова, по крайней мере) можно постаравшись найти очень много того, что уже есть.

Тогда не было, например, гальюнов.
Предвосхищая вопрос, да!
Просто ведра были помойные. Или задом за борт вывешивались.
И по многим другим вещам также.

Когда же эквивалента нет в нашем языке, то заимствование оправдано.
А если он есть, да спец не имеет подготовки нужной и не слыхал его никогда?
Вот и паллеты отсюда, и прочая "логистическая" терминология, которая (цитирую одну переводчицу, задавшую тут вопрос примерно на тему "что такое море") и сокрушавшуюся о "недостаточной проработанности русской терминологии в данной отрасли". А достаточно было бы открыть учебник для среднего технической школы, и вопросов бы вообще не было. Не надо было бы ей мучаясь изобретать "новые" термины на старые понятия.

 bobe

link 12.10.2011 14:00 
Не, ну ёлы-палы...дык согласитесь же, что "начинающее предприятие", куда лучше звучит и воспринимается на слух, чем "стартапёр"....жесть.
2tumanov Я принципиально паллеты перевожу, как - поддоны деревянные, мы на этих штуковинах мелющие шары высокохромистые перевозим морем.

 eu_br

link 12.10.2011 14:01 
ну и чем банка принципиально отличается от лавки, а та, в свою очередь, от скамьи? иллюминатор от окна? каюта от (проститеменягрешного) горницы? профессиональный сленг потому и профессиональный, что придумывают его профессионалы для своих профессиональных целей. И руководствуются зачастую тем, "как проще". Как им, заметьте, проще, а не высоколобым лингвистам или там переводчикам (кстати, никто не хочет переквалифицироваться в толмачи? и в чем разница?) Стартапы есть, уже есть, и ничего с этим никому не поделать. Стартап - это примерно как Путин... )))

 Ulkina

link 12.10.2011 14:03 
Eu-br,
А кто мешает конструктивно общаться? Вот вы сказали-c про наличие венчурного капитала.
Kugelblitz упомянул(а) про еще какие-то коннотации (вопрос – какие именно?).
justboris - про некие специфические функции startup manager'а.

 tumanov

link 12.10.2011 14:04 
Возьмите слово "симулятор".

Наступил век симуляторов.
3
Ясное дело, видеть в тексте simulator и писать в переводе симулятор немного проще, чем тренажер.

Особенно, если с тренажерами до этого ни разу не сталкивался. И вот уже все.

А "тестирование", которое принесли в промышленные сферы "протестированные" психологами переводчицы?

Почему мы не говорим летчик-тестер?

А шедевр, который мы с одним коллегой частенько вспоминаем, про "тальман показывает крановщику, куда двигать груз, зазывными жестами рук"?

Резюмирую: большинство терминов сегодня калькируются от незнания собственно предмета, про который текст, и невозможности найти подходящее русское соответствие. А славянское или французское оно -- если оно давно существует, то разница невелика. Это для оскорбления оппонента вытаскивается славянофильстов Big-endian'ами. От литературы.

На кафедрах просто дураками и дурами обзываться уж совсем получится простонародно. А по-интеллигнтному, то есть, вообще не обзываться, не получается вести себя. Вот и приходится удовлетворять внутренний посыл, тягу... природную народную.

:0)

 tumanov

link 12.10.2011 14:11 
придумывают его профессионалы для своих профессиональных целей

Если бы какие-то слова для профессиональных целей использовали профессионалы, то в 90 процентах случаев и придумывать бы не нужно было ничего. Профессионалы получали свою профессиональную подготовку уже на каких-то словах. При возникновении новых ситуаций у них достаточно существующих терминов для их описания.

Сейчас беда в том, что непрофессионалы придумывают новые слова.
Может Вы видите мир по-другому, Вам встречаются профессионалы? Но мне не везет.

 tumanov

link 12.10.2011 14:15 
ну и чем банка принципиально отличается от лавки, а та, в свою очередь, от скамьи?

Задайте вопрос Петру.
Он в свое время расставил все по местам.
Можно было и так, и эдак.
Он тогда осуществил всеобщую сегодняшнюю мечту о наведении порядка.
Вот, насколько смог, в отдельно взятом месте порядок пока держится еще.

Недавно процитировал кто-то на форуме:
«Сказал командир "хорьки", значит хорьки. Никаких сусликов».

 eu_br

link 12.10.2011 14:15 
Сергей, я вас не оскорблял, и даже не испытывал такого желания. Если какие-то мои слова были обидными, приношу свои извинения.

Но если все-таки вернуться к вопросу об оправданности заимствований, то таки да, симулятор отличается от тренажера ничуть не меньше, чем стартап от начинающей компании ))

Я исхожу из определения, что профессионал - это человек, который делает что-то за деньги. На постоянной основе.

 bobe

link 12.10.2011 14:22 
*Вот, насколько смог, в отдельно взятом месте порядок пока держится еще* .....ну на мой взгляд, хаос везде. Пресловутый плюрализм мнений, демократия, наряду с толерантностью вседозволенностью вот-вот и одолеют любой "устоявшийся порядок". Не?

 adrnin

link 12.10.2011 15:57 
tumanov++ насчет новых терминов.
Идя тропой Стива Джобса, язык должен быть для людей и быть с коробкой-автоматом, а не с десятью рычагами переключения передач.

 Redni

link 12.10.2011 17:53 
ну ничего ж себе, скока тут ретроградов и мракобесов... а во главе всех на белом ишаке - боцман туманов...

Пропатчите уже свои языковые скилы!

 eu_br

link 12.10.2011 18:27 
идя тропой Стива Джобса, приходим к новым языковым единицам (айфон, айпэд, айкот и т.п.) А ведь он мог бы "воспользоваться уже существующей терминологией" и назвать айфон просто и понятно: universal touch-sensitive telecommunication and entertainment device, как вариант...

 tumanov

link 12.10.2011 19:29 
А чего бы не задать другой группе славянофилов вопрос, про их уведомления?
И почему они на нотисы не переходят?

Навалились бы на них.
А? Или стремно?

:0)

 San-Sanych

link 12.10.2011 19:59 
Желание ориентироваться на своих родителей похвально, но попахивает ретроградством, слово стартап стало вполне общеупотребительным словом не только в IT сфере, никто не запинается на этом слове, когда оно встречается в журналах, газетах или интернете

Провел тест. Рядом со мной сейчас сидит девушка "за 30" с высшим образованием и знанием английского на уровне неязыкового ВУЗа. Что такое "стартап" она не знает. Даже понятия не имеет, хотя разумеет, что start up - это "начинать". Так что, мне ближе позиция Туманова.

 qp

link 12.10.2011 20:12 
Девушка, мож., не та попалась;) Бываает

 tumanov

link 12.10.2011 20:24 
О, вспомнилось.
Хозрасчетный отраслевой НИИ

:0)

Из новенького:

Предприятие нанотехнологии пиления
Нанотехнолог

:0)

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all