DictionaryForumContacts

 inoprosport

1 2 3 4 all

link 21.05.2011 12:08 
Subject: Постоянная и творческая работа для переводчиков на русский

 inoprosport

link 21.05.2011 19:54 
Sjoe!, в посте указана аська Юлии, переводчика и администратора процесса работы с переводчиками. То, что она просто сотрудник, получающий деньги за свою работу, включая начисления за переводы, доказывать, конечно, не буду, ибо большинство, естественно, не поверит :-) Просто уведомляю, что это так.
Преселекция осуществляется профилактическим объяснением требований. На первых порах возможно предварительное консультирование на предмет того, подходит материал или нет. Со временем у самих переводчиков отпадает в этом необходимость.
Ссылки на источники обязательно необходимо указывать в специальной позиции - они публикуются в реквизитах статьи.

 A Hun

link 21.05.2011 19:55 
inoprosport
ну, ну. посмотрим на сколько вашей демагогии хватит.
хотя своей цели вы уже достигли. и ее я озвучил.

 inoprosport

link 21.05.2011 20:00 
San-Sanych, оставьте в покое свой язык. Лучше вот это почитайте... (надеюсь, не совсем правильное и местами не складное по форме не помешает Вам все-таки увидеть суть, было бы желание):
Когда мне встречается в людях дурное,
То долгое время я верить стараюсь,
Что это скорее всего напускное,
Что это случайность. И я ошибаюсь.
И мыслям подобным ища подтвержденья,
Стремлюсь я поверить, забыв про укор,
Что лжец, может, просто большой фантазер,
А хам, он, наверно, такой от смущенья.
Что сплетник, шагнувший ко мне на порог,
Возможно, по глупости лишь разболтался,
А друг, что однажды в беде не помог,
Не предал, а просто тогда растерялся.
Я вовсе не прячусь от бед под крыло.
Иными тут мерками следует мерить.
Ужасно не хочется верить во зло,
И в подлость ужасно не хочется верить!
Поэтому, встретив нечестных и злых,
Нередко стараешься волей-неволей
В душе своей словно бы выправить их
И попросту "отредактировать", что ли!
Но факты и время отнюдь не пустяк.
И сколько порой не насилуешь душу,
А гниль все равно невозможно никак
Ни спрятать, ни скрыть, как ослиные уши.
Ведь злого, признаться, мне в жизни моей
Не так уж и мало встречать доводилось.
И сколько хороших надежд поразбилось,
И сколько вот так потерял я друзей!
И все же, и все же я верить не брошу,
Что надо в начале любого пути
С хорошей, с хорошей и только с хорошей,
С доверчивой меркою к людям идти!
Пусть будут ошибки (такое не просто),
Но как же ты будешь безудержно рад,
Когда эта мерка придется по росту
Тому, с кем ты станешь богаче стократ!
Пусть циники жалко бормочут, как дети,
Что, дескать, непрочная штука - сердца...
Не верю! Живут, существуют на свете
И дружба навек, и любовь до конца!
И сердце твердит мне: ищи же и действуй.
Но только одно не забудь наперед:
Ты сам своей мерке большой соответствуй,
И все остальное, увидишь, - придет!

 inoprosport

link 21.05.2011 20:02 
A Hun, хоть в чем-то мы сошлись: я тоже уже давно считаю наш с Вами обмен - двухсторонней демагогией.

 San-Sanych

link 21.05.2011 20:07 
аська - это конечно, да! И чего не поверить? В это, наоборот, верится!!! Кто-то же должен деньги получать. Она (т.е. Юля), как, "при делах" или "на ставке"?

inoprosport, а вот во что не верится, так это в "профилактическое" объяснение и "предварительное консультирование". Как с выращиванием грибов или с тем-же Гербалайфом. Есть ли перспектива того, что со временем переводчик станет "бриллиантовым" и получит бонус на перевод всей переписки Международного спортивного комитета?

 A Hun

link 21.05.2011 20:08 

 San-Sanych

link 21.05.2011 20:11 
inoprosport, своими стихами Вы меня тока рассмешили. Ей-Богу! Чем больше букафф, тем меньше смысла. Я человек добрый, отзывчивый и совсем не циник, но фарисеям в морду могу дать.

 inoprosport

link 21.05.2011 20:17 
San-Sanych, я рад, что Вас задело. Значит, это просто смущенье...

 Mutarjim

link 21.05.2011 20:18 
"inoprosport,
А у вас есть какая-нибудь преселекция того, что переводчики сами, как вы говорите, выкладывают на сайте? Особенно ДО того, как они переведут?

И второе. А исходники вы тоже требуете? Хотя бы для контроля достоверности перевода?"

хорошие вопросы. ответы невнятные. это ж большой объем текстов проверить надо, тем паче, что многое устаревает за несколько часов! это я вам как любитель спорта говорю

 inoprosport

link 21.05.2011 20:25 
Mutarjim, предложите внятные ответы. Буду очень рад использовать Ваш ответ в работе: как это должно выглядеть оптимально, но не только с точки зрения переводчика, но с точки зрения задач сайта?

 Mutarjim

link 21.05.2011 20:30 
оптимально - не более 3-5 реально работающих переводчиков. которым собсна и платятся ДЕНЬГИ, и статьи которых висят на первой странице.

 San-Sanych

link 21.05.2011 20:35 
Опять-двадцать пять! Это ВЫ ДОЛЖНЫ понять, как это должно выглядеть с точки зрения задач сайта. Или определение задач сайта тоже возлагается на переводчиков?

Mutarjim, растолкуйте им их задачи. Александр Рыжов будет переводить, Вы будете указывать стратегическую линию, еще кто-то - заниматься селекцией, Юля будет считать баблосы, а руководство сайта - отдыхать от трудов праведных в тихой деревушке на Пхупете.

 Mutarjim

link 21.05.2011 20:42 
забыл добавить, что все остальные переводчики расценивались бы лишь в качестве бесперебойного резерва материалов. иногда можно размещать и их статьи и даже денежку платить

 natrix_reloaded

link 21.05.2011 20:45 
А можно, я буду (за определенную плату) на фиг кого надо посылать...
Я как-то обычно выражений не выбираю- все прямо...
Не вкладываю "свои мысли в чужие слова"- так своими и вещаю:)
Возьмете меня в проект?:)))
Сан Саныч, ну мог бы снизойти вообще, прям и стихи тебе, и все:)))
(я до конца, правда, не дочитала- и начало даже ниасилила:))), но завиднааа....

 A Hun

link 21.05.2011 20:50 
курсы НЛП или другой секты в каком году закончили?

 Sjoe! moderator

link 21.05.2011 20:51 
Сама идея - распустить по сети заинтересованных стрингеров-поисковиков aka заинтересованных же ж в предмете переводчиков/переработчиков инфы - в общем, интересная.

Но менеджмент... Чувствуется какая-то недоработка, сыроватость. В чем, can't put finger on.

Плюс мотивация слабая. Для мОлодежи явно. Для студентов, которым надо руку набить и на спрайт заработать.

Вот интересно, Иносми.ру на тех же началах работает?

 Mutarjim

link 21.05.2011 20:51 
21 мая. 4 статьи в самом популярном, футбольном, разделе. все принадлежат переводчикам из "обоймы". чесслово, выяснилэто только только сейчас! )

 San-Sanych

link 21.05.2011 20:51 
Наташа, я тебе могу целую подборку выложить! И от чистого сердца, кстати, без претензий на фидбек ...даже в качестве работодателя :))))))

Но все-же, как насчет выражений, которых не выбираешь, а? :)))

 Sjoe! moderator

link 21.05.2011 20:52 
ЗЫ Аськами не пользуюсь. Я тихоход, водоизмещающий. :)

 Sjoe! moderator

link 21.05.2011 20:55 
Кста, inoprosport, а где и из чего генерируется доход всего вашего заведения?

 inoprosport

link 21.05.2011 20:55 
Mutarjim, так и было до сих пор: я ж написал, что последние месяцы - 8 д. за 1000, и этот лимит не выбирался! У переводчиков при этом - был валовый подход: перевести просто побольше, а что именно... а какая разница? Формально подходит - вот и перевожу.
В итоге сайт скучнеет.
Возник вопрос: как стимулировать присутствие на сайте более интересных материалов?
Можно раздербанить эти 8 долларов на несколько человек: кто-то ищет, переводчики переводят, редактор редактирует, корректор корректирует, администратор рулит процессом выхода статей... что там еще?
И после этого я должен сказать переводчикам: ребята, вам осталось по паре-тройке долларов за 1000 знаков. Это после 8. А здесь я найду таких? :-)
Поэтому я и сказал им: ребята, у вас, по предыдущей статистике, примерно сохраняется уровень дохода в месяц. Я никого не беру, не дербаню ваши деньги, а вы получаете при этом возможность заработать и больше - и 10, и 20, и 30 д. за тысячу знаков, если просто не поленитесь попиарить свой материал в своих блогах, на сайтах, на которых общаетесь на интересующие вас темы и т.д.
Вместо сокращения оплаты в пользу других специалистов я просто решил дать им возможность заработать больше самим, простимулировав больше обращать внимание на содержание статей, и при этом совместив их интерес со своим.
Вот и вся логика.

 natrix_reloaded

link 21.05.2011 21:00 
*без претензий на фидбек*
Ну, за фидбеком дело не станет...Бог с ними, с работодателями- были б мы, а они всегда на нашу шею найдутся:) ...
* как насчет выражений, которых не выбираешь, *
А че, не заметно разве? По-моему, моя прямая манера называть лопату лопатой видна сразу:)))

 A Hun

link 21.05.2011 21:01 
alk, убейте все ссылки inoprosport-а.

 inoprosport

link 21.05.2011 21:04 
Sjoe!, это изначально хобби. Сейчас уже больше "ребенок", чем хобби. Это не бизнес. Так что доходы сайта - расходы мои личные.
Поэтому - вообще никакого профессионального менеджмента. Если у Вас есть к этому интерес, умения, навыки и т.д., да еще замешанные на принадлежности к когорте переводчиков - то есть при понимании специфических нюансов, - с удовольствием обсужу детали и варианты сотрудничества.

 Supa Traslata

link 21.05.2011 21:10 
МММ ...ля

 Victorian

link 21.05.2011 21:10 
А большее кол-во просмотров запросто может набирать статья с броским, скандальным, полунецензурным заголовком, но "слабенькая" сама по себе, небольшого объема и/или, возможно, не очень хорошая по качеству перевода, по сравнению с более интересным материалом, но под менее примечательным названием.

 Mutarjim

link 21.05.2011 21:11 
Викториан, редкий новостной сайт не работает по этому принципу.

 Wolverin

link 21.05.2011 21:12 
"доходы сайта - расходы мои личные"

- Не верю! (с)

"никакого профессионального менеджмента"

- no further questions.

 San-Sanych

link 21.05.2011 21:12 
inoprosport, а сами не пробовали пошустрить и найти варианты привлечекния внимания масс к своему сайту? Или это неподъемная задача, где без переводчиков никак не обойтись?

Вроде все выглядит логично, только логика односторонняя. По принципу "Сначала съедим твои пирожки, а потом - каждый свои".

Недавно прочитал о том, как человек искал работу курьером. Звонит:
- Вам курьеры нужны?
- Да!
- Именно курьеры? Не надо самому заказчиков искать?
- Нет, что вы. Все по-честному. Получаете столько-то денег за разноску продукции и все.
- Точно?
- Точно!
В итоге человек весь день проходил с "чемоданом" книг, правда, вместе со своим "менеджером", который сказал: "А вы что думали? Мне же сначала клиентов надо найти"...
Вроде и "честно" - не по своей же инициативе пешеходил..

А все остальное - развестистая клюква....включая стишки

 nephew

link 21.05.2011 21:13 
кас. *Плюс мотивация слабая* - а черт его знает, на такой мотивации много проектов держится, тот же Лост, Кубик в Кубе, если речь о переводах

 Mutarjim

link 21.05.2011 21:13 
инопроспорт,
во всем этом ОЧЕНЬ подкупает то, что заниматься предложенным видом деятельности по меньшей мере интересно

 Александр Рыжов

link 21.05.2011 21:15 
вот-вот, и меня это заинтересовало

 Mutarjim

link 21.05.2011 21:19 
учитывая тот факт,что меня регулярно бомбят клевыми ссылками иностранные коллеги-любители-спорта...

 Wolverin

link 21.05.2011 21:21 
"вот-вот, и меня это заинтересовало"
hook, line, and sinker.

Александр, ну так.....who's stopping you? Расскажете только потом, хорошо?
Может, действительно бескорыстный стихоплет....помочь хочет....you never know.

 AlexTheBest

link 21.05.2011 21:25 
Mutarjim, шутить изволите?

 San-Sanych

link 21.05.2011 21:34 
Друзья мои! Коллеги и сотоварищи, и даже сподвижники! В общем, братья и сестры! Я сам не местный. Замутил сайт, а как его расскрутить - не знаю, потому как от сохи мы и не ученые. Энто тем, которые московские, легко, а нам безлошадным - пропасть. Помогите, кто чем может - кто советом добрым, кто переводишком недлинным, а лучше, конечно, и длинным. А уж я не остануся в долгу, и сальца с деревни привезу, если оказия выйдет, да и пацанам на селе скажу, шоб не шибко били, когда за расчетом приедете. Остаюсь при cем Переводчик первой гильдииии ИМЯРЕК.
Переводы слать на адрес: ...., и не забывать указывать первоисточник.
Ежели надобность в личной встрече образуется, тады милости просим в нашу деревню. Втрой дом от опушки. Ключ под тазиком. Спрашивать Моню с пилорамы.

 eu_br

link 21.05.2011 21:42 
просто прикинем:
- максимум, который обещает аскер, - это 12 центов за слово
- максимум будет не всегда, минимум равен нулю, так что, скажем, средняя ставка получается 6 центов за слово (да, я оптимист!)
- время, затраченное на поиск материала, не определено, но, скажем в среднем оно равно времени, затраченному на перевод - и того 3 цента за слово.
- да еще и объемы смешные

в общем и целом, на индийцев работать - и то выгоднее...

 San-Sanych

link 21.05.2011 21:44 
Евгений, это тот случай, когда логика мертва.

 inoprosport

link 21.05.2011 21:55 
Стихи не мои, если что.
eu_br, расчетов не понял: какой максимум и какой минимум? Что такое 6 центов? И причем тут "за слово"?
И где речь об объемах?
Если Вы так и переводите, как читаете... Послушайте, Вы мне тоже не подходите :-)

 Sjoe! moderator

link 21.05.2011 21:58 
Насчет моей замешанности на принадлежности к когорте переводчиков - сильное преувеличение. Я, скажем, так, местный тролль, полтергейст. А сюда так, погулять вышел с)

 inoprosport

link 21.05.2011 22:02 
San-Sanych, успокойтесь, Вы тоже мне не подходите, я понял, что Вы настроены получать ЗП исключительно в начале месяца, удачи :-)

 San-Sanych

link 21.05.2011 22:08 
Sjoe! Дык Вас не заинтресовало такое шикарное предложение? Есть же "....умения, навыки и т.д., да еще замешанные на принадлежности к когорте переводчиков".
Во, блин, спецы отпадают как дохлые мухи....
Сначала mumin*, потом eu_br, теперь и Sjoe! как профнепригодные... Сразу скажу, я тоже не подписываюсь! Пущай меня проклянут потомки!

 San-Sanych

link 21.05.2011 22:11 
inoprosport, я зарплату НЕ ПОЛУЧАЮ. Я зарабатываю своим трудом на свой кусок хлеба. Это Вы мне не подходите, и не будете подходить никак и никогда. Объяснить почему, если вы еще не поняли?

 inoprosport

link 21.05.2011 22:20 
San-Sanych, это всего лишь _предположение_, что Вы зарплату ПОЛУЧАЕТЕ, ничего более :-) И в такой постановке даже и не в чем извиняться, правильно я освоил Ваш прием? :-)
И не переживайте, (к) Вам я по умолчанию никак подойти не могу: мир двухмерных взглядов на события меня не интересует. Так что на Ваш кусок никоим образом не претендую, не давитесь.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all