DictionaryForumContacts

 Casual Asker

1 2 3 4 all

link 13.07.2010 7:10 
Subject: OFF: посоветуйте второй язык

 Dmitry G

link 13.07.2010 8:47 
Если откинуть китайский, английский, бенгали, хинди и (!) русский, то самыми распространёнными остаются испанский и португальский. Плюс, как это там говорится, нынешний экономический вектор сотрудничества, направленный в сторону Латинской Америки :)
Вот Вам и ответ.
Опять же, какой простор для осмысленных (с пониманием происходящего вокруг) путешествий открывается :)

 Olinol

link 13.07.2010 9:13 
Clea, да нет. Просто 1.он мне нравится, 2.никогда не доходил в нем до серьезного уровня (типа переводческого). простейшее бытовое общение + понимание немалого процента при восприятии меня устраивало :)) (а сейчас вообще забыл, это довольно давнее увлечение было)

 politician

link 13.07.2010 9:22 
"глазо-лов" именно) если не боишься сорваться в запой и уверен в том, что не сильно обломаешься ходить в душ 3-5 раз в день и каждый день блюсти велику ГИГИЕНУ, тогда велкам. Вкусно, со вкусом да и платють.

но не рекомендуется с женой и карапузом - любимые люди не виноваты, что мы выбрали для себы великую, мужскую работу - труд переводчика. (под словом "мужская" имеется в виду не гендерное, а скорее что-то трудное и требующее выносливости).

но перевод в Африке - это все ж мужское.. женщинам там с гигиеной сложнее значительно.

 Lyunya

link 13.07.2010 10:01 
а у нас, на севере казахстана, немецкий мало кто изучает, здесь многие просто говрят на нем )) много немцев и очень хорошая школа немецкого. Сейчас все активно изучают китайский, во-первых рядом, во-вторых, как было сказано, пессимисты, наверное ))))

 Casual Asker

link 13.07.2010 10:18 
Большое всем спасибо за ответы, я еще подробнее перечитаю вечером. К сожалению, аврал образовался - не могу ответить. Предварительно - в финал выходят испанский и немецкий. Список дан в моем первом комментарии, это языки, которые можно изучать за счет фирмы (Rosetta Stone что-то там). Определиться нужно завтра самое позднее. Спасибо всем!

 lapahil

link 13.07.2010 10:19 
"Сейчас все активно изучают китайский, во-первых рядом, во-вторых, как было сказано, пессимисты, наверное )))) "
А правда у вас там говорят, что если хочешь уехать - учи английский, хочешь остаться - учи китайский?

 Lyunya

link 13.07.2010 10:26 
нет, говорят учи китайский потому что скоро весь мир будет говорить на китайском, где бы ты ни находился ))
а английский учат, просто другого выбора нет, остальные языки на слабом уровне, английский и немецкий доминируют, а испанский, итальянский ит.д. на должном уровне не преподают... нет специалистов

 lapahil

link 13.07.2010 10:31 
"скоро весь мир будет говорить на китайском"
Остается надеяться, что китайцы будут более гуманны, чем англо-саксы и создадут более совершенный мир. :)

 politician

link 13.07.2010 10:34 
говяжий. если правильно приготовить - будет вкусно, а если неправильно - лучше испанский/португальский.

 Aneli_

link 13.07.2010 10:40 
Учу немецкий (как 4-й иностранный). Идет трудно, и знание английского помогает лишь отчасти. В любом случае, выучить его до переводческого уровня не надеюсь. А вот испанский после ангийского шел очень хорошо, с которым теперь и работаю. На отсутствие работы никогда не жаловалась, хотя специализироваться намного тяжелее, чем с английским: чтобы иметь стабильный доход, приходится браться за совершенно разные тематики.
Кстати, испанцы не славятся знанием английского, так что в ближайшие лет десять работа будет :)

 lapahil

link 13.07.2010 10:42 
Lyunya и неужели у вас там еще остались немцы? Мне казалось, что все они оттуда уже уехали. Вот в России, немцы присутствуют в крайне редких проявлениях, да и те - обрусевшие настолько, что сколько ни скреби, а немцем даже и не пахнет. :)))

 _MarS_

link 13.07.2010 10:44 
Не только испанцы, но и итальяшки, и французы. Да и немцы-то не всегда славятся - иногда нам поступают переводы на русский язык, которые до этого делались с английского, так мы начинаем мучаться, что же это они имели в виду, плюс постоянные кальки при переводе.

 2Lucy

link 13.07.2010 10:56 
За последний год в нашей компании 95% переводов были с(на) английский, 5% с(на) немецкий и пару-тройку раз попадались документы на украинском.

 Lyunya

link 13.07.2010 11:28 
"Lyunya и неужели у вас там еще остались немцы? "
да, lapahil, есть ещё )) тут целые деревни немецкие были... но школа-то немецкая осталась!

 vaostap

link 13.07.2010 13:36 
я вот женицца надумал, не подскажете , какую лучше брать, темненькую или светленькую, худенькую или потолше... упс, не на том форуме... простите.

 Zierael

link 13.07.2010 13:41 
берите сразу две!!!

 Dimitry_Perepelin

link 13.07.2010 14:52 
Советую подумать выучить норвежский язык. Довольно редкий сегодня. В случае заказа ставка за письменный перевод от 400 рублей за страницу текста. По-моему, не плохо. У государства иногда возникает потребность в переводе с норвежского языка (таможенные декларации). Работы там не много, и она не сложная, а деньги платят неплохие, если будете делать всё сами.

 Olinol

link 13.07.2010 15:16 
Dimitry, я бы уже давно назвал норвежский - но его, увы, нет в Списке. (как и датского ;) и финского, к слову, что в Санкт-Петербурге было бы актуально)

 JustTranslator

link 13.07.2010 16:05 
Я - ЗА немецкий. Письменные переводы с немецкого постоянно востребованы, особенно всякие технические мануалы... Много всякой техники приходит из Германии в Россию!

 Casual Asker

link 13.07.2010 18:34 
Большое всем спасибо за советы!

Я решил выбрать испанский, аргументы все в пользу этого языка - среди них, например, тот, что немцы зачастую хорошо говорят по-английски, а вот испаноязычным людям, мне кажется, на английском говорить не так комфортно, потому... Плюс всех аргументы тех, кто высказался в пользу испанского. Плюс это как-то символично - испания победила в чемпионате. Да и жена у меня его учила, будет вспоминать со мной.

Насчет датского - действительно, его нет в списке, я допустил epic fail - перепутал голландский и датский. Нет мне прощения и заслуживаю за это я всех возможных подколок :)

Остался один лишь вопрос - испанский (Latin America) или испанский (Spain)?

 lapahil

link 13.07.2010 18:40 
По поводу норвежского, это тот же датский. Во всяком случае нюношк (литературный норвежский). Я так и не понял в чем между ними разница. Уже 10 лет, как я язык забросил, но перед этим, какой-то уровень уже был. Сделал пару переводов финансовых документов (страниц по 20) и прочел первую и последнюю книгу, правда детскую и переводную, но неадаптированную ("Братья львинные сердца" Астрид Линдгрен). А стоимость переводов с них, да - это так, но так редко, что вы от этого не разбогатеете. :)
Lyunya я был в Марксе и Энгельсе в Саратовской области, так там ничего уже от немцев не осталось, кроме церкви, к сожалению. Да и в церковь (католическая) ходят русские. А ведь это была немецкая республика! А по-немецки уже никто не говорит. :((

 lapahil

link 13.07.2010 19:08 
У меня есть вопрос к знатокам испанского. Есть ли там такая же сложная система спряжения глаголов, как во французском? Ведь они одной группы. Я сейчас французский учу (хочу читать Толстого в оригинале :)) и безнадежно запутался во временах. Это надо ж такое! Там надо многие глаголы зубрить по всем лицам во всех временах! Это адский труд! А произношение, у меня язык не поворачивается при попытке проговора некоторых фраз! Не понимаю, как он может казаться легким?

 vaostap

link 13.07.2010 19:23 
Я бы посоветовал кубинский испанский - ведь на нем говорил сам Че. Русский же всем иностранцам следует учить за то, что "им разговаривал Ленин". А немецкий нужно выучить, чтобы "Капитал" в подлиннике, наконец, читать. Арабский же - язык Пророка Мухаммеда, тоже стыдно не выучить и не прочитать его жизнеописание, а заодно и Коран не проштудировать. Каких-нибудь 10 Easy Lessons, и дело в шляпе.

 lapahil

link 13.07.2010 19:27 
"Я бы посоветовал кубинский испанский - ведь на нем говорил сам Че"
Че был из Аргентины :))

 tumanov

link 13.07.2010 19:27 
Я бы посоветовал кубинский испанский - ведь на нем говорил сам Че.

Я правильно понимаю, что САМ дядька был родом с Архентины?

 vaostap

link 13.07.2010 19:39 
Не напрягайтесь, товарищ Че был одним из руководителей Кубинской революции, а я и имел в виду "язык Кубинской революции", потому что "кубинского испанского" нет в природе.

"Я правильно понимаю, что САМ дядька был родом с Архентины?"

Это о чем вопрос? Поясните, с удовольствием отвечу.

 tumanov

link 13.07.2010 19:42 
Вы тогда как-нибудь разделяйте понятия «иметь в виду» и то, что пишете.
А то прямо надо дополнительно вводить предмет «язык с женской логикой».
Или давайте поправку вслед за тем, что написали.
Типа, написано зеленый, но имел в виду серобуромалиновый.

 tumanov

link 13.07.2010 19:44 
Это о чем вопрос? Поясните, с удовольствием отвечу.

Это ребус в духе вашего же вопроса.
Как вы к нам, так и мы.
Мы ни хрена не поняли, и вам трудновато пришлось.

:0)))))

 vaostap

link 13.07.2010 19:49 
Фи, как грубо. Пан совсем расстроился?

 tumanov

link 13.07.2010 19:59 
Ага, и еще сижу спиной.

 JustTranslator

link 14.07.2010 3:11 
Я, вот, думаю - неужели испанский так востребован, что его нужно учить в дополнение к английскому? Я живу не в Москве, конечно, и могу чего -то не знать... Но я практически не вижу объявлений о письменной работе в паре испанский-русский...

 Tante B

link 14.07.2010 4:54 
JustTranslator, почитайте объявления на сайте Город переводчиков.
В настоящее время (пока у нас дружба с Венесуэлой, например), латиноамериканский испанский может быть очень даже востребованным.
Не знаю только, надолго ли.

 Tante B

link 14.07.2010 4:56 
Вдогонку: но, помнится, в основном там был устный перевод.
Точно не помню, потому что это (к сожалению???) было не для меня.

 Ding_an_sich

link 14.07.2010 5:28 
>dutch
>датский

Ну вы поняли.

 Tante B

link 14.07.2010 5:31 
Ничего особенного. Очень распространенная ошибка.
Даже среди работодателей! %-О

 JustTranslator

link 14.07.2010 5:32 
Ну, да. Бывают .... раз в два месяца... Но какой это все-таки маленький процент по сравнению с заказами в парах английский-русский и немецкий-русский! Пока, по крайней мере...

 Ding_an_sich

link 14.07.2010 5:34 
Кстати, неужели кастильский и латиноамериканские диалекта так сильно различаются, что их нужно было выделить как отдельные языки?

 aliaksak

link 14.07.2010 6:12 
ФИНСКИЙ! ЕСЛИ ЗНАЕШЬ РУССКИЙ АНГЛ. и ФИНСКИЙ. ВООБЩЕ НЕ ПРОПАДЕШЬ!

 eye-catcher

link 14.07.2010 7:15 
*Я сейчас французский учу и безнадежно запутался во временах. Это надо ж такое! Там надо многие глаголы зубрить по всем лицам во всех временах!* - полностью согласен! поэтому тоже удивился насчет "легкого французского" ...

 natasha396

link 14.07.2010 7:18 
Ну, не так уж много этих глаголов. По-моему, склонение артиклей и местоимений в немецком гораздо хуже :)

 eye-catcher

link 14.07.2010 7:20 
*По-моему, склонение артиклей и местоимений в немецком гораздо хуже :)* - неа! в тыщу раз легче! :))

 kondorsky

link 14.07.2010 7:33 
Если для души - тот, который по душе. Если для работы - никакой. ИМХО, кроме, конечно, людей с экстраординарными способностями, и кроме случаев, когда несколько языков давались с детства и поддерживалось в течение последующих лет жизни, профессионально работать человек может только с одним языком.

 Olinol

link 14.07.2010 7:36 
Я изучал французский сразу после немецкого. Мне показалось легче :) как-то лучше всё это запоминалось, natasha396 +1 (возможно, играют роль какие-то индивидуальные когнитивные особенности)

 Aneli_

link 14.07.2010 9:09 
Что касается испанского, учите классику - кастильский диалект. Латиноамериканский вариант (литературный) отличается не сильно. Да и в Европе преподается обычно кастильский испанский.

2lapahil. Французского не знаю, но система времен очень похожа на английскую (с некоторыми особенностями). Спряжения неправильных глаголов - да, придется зубрить, но осилить вполне реально.

 Kuno

link 14.07.2010 9:23 
Наибольшие объёмы после английского -- немецкий.
"смешивание авиационного спирта" -- такого спирта, равно как и "медицинского" не существует. В авиации, медицине и т. д. могут применяться разные спирты, но сфера их применения в название не входит. В название спирта входят: химическое название (этиловый, метиловый, бензиловый и т. д.), степень очистки (ректификованный, высшей очистки и т. д.), может входит технология производства (синтетический). См. соответствующие ГОСТы и ТУ.

 lapahil

link 15.07.2010 17:56 
"По-моему, склонение артиклей и местоимений в немецком гораздо хуже"
Это, как раз, та самая система падежей. Среди них особенно сложные акузатив и датив. Нашим винительному и дательному они не совсем соответствуют, надо просто знать, после каких глаголов какой падеж потребляется. Я думаю, что это дается после большой практики, я даже слышал, что сами немцы их порой путают. Даже стишок есть шутливый:
Ich sage "Dich": ich liebe "Dir",
denn ohne "Du" kann ich nicht "bin".
Ich liebe "Dir", ich liebe "Dich".
Wie man das schreibt, das weiss ich nicht.
Ist die Grammatik auch nicht richtig,
ich liebe Dich und das ist wichtig.
Насколько это верно, я не знаю :)
Но мне кажется, что спряжение французских глаголов - это круче, по крайней мере для меня. Во всяком случае, объем там гораздо больше. :)

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all