link 18.08.2009 7:29 |
Subject: Trados
|
|
link 18.08.2009 13:31 |
однако, у меня есть другой вопрос.. к примеру, у меня есть шаблон документа, в который вносятся данные по пунктам (обычная таблица, в которой идет перевод пунктов), так вот я открываю этот шаблон (таблицу), в котором мне придется редактировать (удалять, заменять, вставлять фразы и слова), все делается также по алгоритму: 1) Запускаем Workbench и открываем через file open базу перевода 2) Запускаем Word 3) Ставим курсор на место, с которого нужно переводить. или лучше здесь не применять Традос, потому что всего лишь нужно поменять данные в таблице? |
С таблицами совету работать так: 1) переводим таблицу в текст стандартными средствами Ворда 2) Получившееся переводим с помощью традоса 3) Возвращаемся к таблице и проходимся по ней традосом Проблема в том, что Вам придется постоянно изменять ширину ячеек, чтобы увидеть сегмент для перевода. Второй вариант (традиционный) - Tag Editor, но это уже совсем другая история :) |
You need to be logged in to post in the forum |