DictionaryForumContacts

 Яна В.

1 2 3 all

link 15.05.2009 14:53 
Subject: OFF: Какова ставка за 1800 знаков?

 Рудут

link 15.05.2009 20:17 
Codeater, опять вы свою линию гнете :-) Мол, использование кошек неизбежно ведет к плачевному переводу :-)
Ну хочется вам и дальше пребывать в заблуждении, так и на здоровье :-)

Вспомнились к слову несколько переводов обзоров сделок по секьюритизации(eng>rus) , сделанных каким-то лондонским агентством из хорошо оплачиваемой ниши :-) Это был тихий ужос. В корзину немедленно. Незнание предмета абсолютное! Видимо они были из тех коллег D-50, к которым интернет пришел в каждый дом :-) Почитали материалы в интернете и решили, что могут переводить хоть нейрохирургию, хоть секьюритизацию. :-)

Моя милейшая начальница, ни слова не понимающая по-русски и заплатившая им бешеные деньги, очень удивлялась и говорила, что всегда заказывала переводы в этом агентстве, поскольку оно считается очень приличным :-))

 Codeater

link 15.05.2009 20:31 
Рудут, ну не говорю я этого. Вы меня неправильно поняли. Если бы я был против CATs я бы и не справшивал про Традос, а сидел бы со своим Ундервудом за печкой. :) А то что "кошки" не спасут от незнания предмета, хотя премилые и любимые мной животные, так это факт. Ну, что я вам caveman, какой что ли? :))

 Le Chat

link 15.05.2009 20:33 
Выбор между Wordfast и Trados еще зависит от того, какой тип документов переводить - если только текст и не зверских объемов файл, то можно ограничиться и Wordfast (при условии, что приличный Word не слишком часто виснущий). А если там всякие таблицы, графики, рисунки и прочие удовольствия, то Word и Wordfast вместе с ним имеет все шансы регулярно Вас "кидать"...
Первое время (более или менее продолжительное, в зависимости от интенсивности использования) времени действительно будет уходить даже и больше, так как разных функций все-таки много и вовсе не обязательно все понадобятся в первом же документе... Но лично мой опыт - положительный, хотя вовсе не являюсь сильно продвинутым пользователем всевозможных плодов прогресса. Мне кажется, дело это стоящее, но конечно при наличии финансов для приобретения лицензии и времени на освоение. Идеально, если куда-нибудь пристроиться, где присутствуютэти два момента - наличие лицензии и обучение. Не помню точно, но в каких-то питерских бюро на сайтах были обещания научить...
Как интересно, неужели в "Транстехе" внештатным переводчикам прямо-таки и "дают" Trados ? А когда те 7 стр. переведешь, то тогда что, обратно забирают?

 Codeater

link 15.05.2009 20:37 
Накладно, должно быть, раздавать лицензионный Традос... .

 Рудут

link 15.05.2009 20:53 
Если бы я пошла во фриланс, я бы обязательно купила фрилансерскую версию.
Кстати, у нас корпоративная версия, но мы не используем общую ТМ- у каждого собственная, но время от времени мы файлами памяти обмениваемся.

 uar

link 15.05.2009 21:18 
2 Яна В.
Что-то много вопросов для переводчика с 6-и летним стажем.
Ну да ладно. Мое ИМХО:
1. Плюньте в рожу этому бюро (оно еще и Традос требует!).
2. **Дело в том, что я ищу работу уже не первый месяц и реальных предложений не много.** Это не повод демпинговать и продаваться в рабство.
3. **К тому же мне, как начинающему специалисту, шеф сказал, что там, где начинается машинный перевод, там кончается переводчик.** Если это шеф про Традос, то, похоже, он сам «начинающий специалист».
4. **To tumanov: где ж такого заказчика найти в кризис, чтоб и честный был, и 10$ за страницу платил? Мне не попадались :( Может, я не там ищу? ** Боже, какой наивняк и не убиваемая вера в доброго дядю (неужели 6-и летний стаж?).
5. **JetiX: то для начала, думаю, такая ставка сойдет**
Для какого начала? Типа наберемся опыта и потребуем пересмотреть ставки? Так сами себе и роете яму. Как только посмеете попросить 105 р/стр., сразу найдут другую «начинающего специалиста» с 6-и летном стажем на 100р. Замкнутый круг, однако.
6. Напоследок совет. Ищите работодателя подальше от московских БП. По моим наблюдениям там основные жлобы и сидят.

 Codeater

link 15.05.2009 21:22 
0:18 п.6 - жлобы везде сидят. :)

 tumanov

link 15.05.2009 22:08 
Уточнение по Вордфасту

Программа распространяется (версия 5) одна, нет у ней деления на демонстрационную и полную.
ЕДИНСТВЕННАЯ разница между платным и бесплатным вариантом - количество сегментов в одном накопителе. По инструкции оно равно 500.
У меня работают накопители и по 900 сегментов.
Этого вполне достаточно для текстов малого и среднего размера.
Поэтому я, работая на бесплатном варианте, просто создаю для каждого заказчика или темы отдельный накопитель.
После оплаты лицензии это единственное неудобство исчезнет, и можно создать ОДНУ базу сегментов на все случаи жизни.

Про таблицы и прочие ужасы, мне кажется, - это истории как раз от пользователей Традоса и Тэгэдитора. Они регулярно друг с другом консультируются, как с этим бороться.

А то, что Вордфаст не может делать кучу того, что умеет Традос, то это верно.
Но ....
ВЫ - переводчик, работающий на дому. Максимум в месяц, что вы можете сделать - это 12 листов умножить на 30 дней. Итого, 360 страниц.
Поэтому предлагаю не пугаться, когда вам говорят, что вордфаст не сможет переработать документацию вроде проекта металлургического завода в 10000 листов.
Он, во-первых, таки сможет, а во-вторых, вам просто это пока не грозит. Вот лет через пяток...

Но это уже будет другая история.

Кстати, Вордфаст великолепно переводит файлы экселя и пауэрпойнт презентаций.

++
Еще один миф о том, что без дежавю просто никуда.

Возможно, это так и есть.
Но вот мой опыт говорит о том, что даже когда мне встретился заказчик-агентство, работающее на дежавю, они прислали мне работу в виде экспортированного из их накопитеял вордовского файла. А там была таблица в две колонки.
Когда я им предложил сразу перевести в программе дажавю - это для заказчика был неожиданный сюрприз.
Так что дежавскую таблицу переводили опять же в вордфасте и они уже у себя там в агентстве сами вставляли куда и как надо.

 maugham06

link 16.05.2009 0:10 
Мы обыскались качественного фрилансера полгода назад...
Но так как документы на перевод конфидециальные, нужны были люди не со стороны.
И тут- вы не поверите! - еле нашли!!! На 10 доларов страницу (причем, стандартные документы, типа свидетельств о рождении, заключении брака и т.п.)!
Очень жесткие стандарты (в Лондоне), еле нашли русского переводчика (в России, ессно), который подошел бы. Но сейчас страшно довольны взаимно: он нам быстро и в срок классный перевод, мы ему - первого числа каждого месяца - то, что накопилось за предыдущий. Пересылка денег - через Western Union за наш счет, т.е. он свои 10 долларов получает чистыми и вовремя..
Я считаю, только так и нужно к работникам относиться.

 lottadough

link 16.05.2009 0:28 
Люди, вы о чем.? Традос можно скачать с vipfile за смс(130р) какие 255 евро?? Да, и вообще, нафиг он вам, простите за выражение, обосрался?)

 Alex Nord

link 16.05.2009 0:58 
Вы не работали с большими документами или с большим количеством однотипных документов.
возвращаясь на пост выше Вашего, можно предположить, что у "классного" переводчика был готовый перевод похожих документов (переводил ранее, например). Заменив фамилии, даты и т.д. в имеющемся переводе с использованием кошки на это уходит действительно очень мало времени

 Alex Nord

link 16.05.2009 1:00 
с другой стороны - 10 долл. за страницу - мало.
нормальная ставка (по-моему, уже озвучивалась) - порядка 10 центов/слово. На стандартной странице - 250 слов, итого - в два раза больше цена получается (примерно).

 алант

link 16.05.2009 4:00 
Codeater

" Накладно, должно быть, раздаватьлицензионный Традос" ... .

Почему же накладно? Та цена, за которую эту программу продают на рынке, явно спекулятивная. К примеру, "лицензионный" Лингво вы купите за 1500р и точно такую же копию за 100р. Разница 15-кратная, а результат один и тот же. Борьба с пиратскими копиями - это всего лишь борьба производителей за рынки сбыта и за удержание высоких цен на товары.

 алант

link 16.05.2009 4:12 
Хочу добавить, что мне не только выдали диск, но и провели краткий инструктаж по работе с программой.
to uar
Что касается моего шефа, то он человек консервативных взглядов, проработал в этой области более 40 лет, весь глоссарий в голове, и плевать он хотел на все программы вместе взятые.

 Sjoe! moderator

link 16.05.2009 7:24 
Cargo, однако. Оно, божественное и неповторимое.
"Всем миром, всем народом всей земли / Поклонимся!" (с)

 kondorsky

link 16.05.2009 8:00 
2 Tumanov
Вордфаст - самая лучшая кошка. Я имею в виду классику, а не "про". Однако, совершенно с Вами не согласен что 500 (и даже 900) ТU достаточно. Я начинал с демо версии, но потом мне стало катастрофически не хватать размера TU. У меня было шутк 50 TU и я в них путался. Сейчас у меня в работе около 10 TU размером 10000-30000 TU каждая и они продолжают расти. Кстати, я нашел способ борьбы с дефектом ВФ - когда он упорно отказывается подставлять сегмент, который у него есть. Инструкцию я здесь писал.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.05.2009 9:15 
**Вот тем, кто в хорошо оплачиваемой нише, им, наверное, и можно без "кошек", потому что их клиентам нужен результат. И это правильно (ИМХО).**

Сижу в этой самой нише. О "кошках" никто из клиентов не заикался и не уверен, что они о них слышали. Поэтому возникающие время от времени (под влиянием коллег-"кошатников") мысли об освоении той или иной кошки гоню прочь. Гораздо интереснее диктовать перевод на "Дракона" - навык устного перевода при этом шлифуется поразительно.

 Enote

link 16.05.2009 9:22 
2 Игорь
Вот это очень интересно
Этот дракоша хорошо распознает речь?
что за программа?
Я как-то пытался через диктовку, оказалось быстрее самому набивать. Правда, давно это было

 tumanov

link 16.05.2009 11:06 
Когда у человека набирается почти 50 накопителей, то мне кажется, для него уже проблема "где найти 150 евро, чтобы заплатить за лицензию" не так остро стоит, как у начинающего "вольного стрелка/стрелялки"

Я бы и сам тоже за лицензию заплатил, да постоянно все где-то горит да рвется....

:0)

 Яна В.

link 16.05.2009 13:37 
To uar:

Не поняла вашего сарказма по поводу моего опыта работы. Я несколько лет не жила в Питере и не знаю ставок тут и никогда не получала з/п постранично, всегда был оклад независимо от объема работы, так что мои вопросы вполне закономерны для любого опыта.

Сколько времени требуется на освоение вордфаста и/или традоса? Реально ли это сделать самостоятельно или нужны курсы/книги?

 tumanov

link 16.05.2009 13:39 
Примерно столько же времени, сколько и на освоение Windows.

 tumanov

link 16.05.2009 13:43 
Самостоятельное освоение программы - это реально.
Достаточно сесть за компьютер и внимательно прочитать пособие "get started".

 segu

link 16.05.2009 14:52 
"Сколько времени требуется на освоение вордфаста и/или традоса"

по личному опыту - полдня. И традос нисколько не сложнее вордфаста

 tumanov

link 16.05.2009 15:01 
Надо добавить, по-моему, - если его изучать в объеме для начинающего пользователя.
И вот тут наступает время сравнить ценники.

:0)

 Alexander Oshis moderator

link 16.05.2009 16:23 
Sergei Tumanov, a great benefits case for WF!
Надо, надо его изучить уже

 Монги

link 16.05.2009 16:39 
интереснейшие сведения по Вордфасту и прочим кошкам.

По сабжу: аффтор, Вам бы лучше какую-нить другую профессию освоить. Честно.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 17.05.2009 20:37 
**Примерно столько же времени, сколько и на освоение Windows.**

Всё ясно. Windows ни я, ни кто-либо из знакомых мне системщиков-яйтишников не освоили.

2 Enote

Это DragonNaturally Speaking. Распознаёт хорошо, моя производительность с ним возросла примерно вдвое. При этом в разы меньше устает спина и шея - снимается напряжение, связанное с пользованием клавиатурой.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 17.05.2009 20:44 
**"Сколько времени требуется на освоение вордфаста и/или традоса"

по личному опыту - полдня. И традос нисколько не сложнее вордфаста**

Быстрыми разумом Невтонами российская земля не скудеет. Хорошо им, Невтонам.

Недавно один из ведущих разработчиков софта выпустил книгу "Сумасшедший дом под управлением сумасшедших". Речь в ней идет о user-friendliness'e софта вообще.

А мне так надо работать, а не в сумасшедшем доме разбираться.

 Яна В.

link 17.05.2009 20:58 
Всем спасибо за отзывы.

 SirReal moderator

link 17.05.2009 21:32 
maugham, Вы написали:

"Мы обыскались качественного фрилансера полгода назад...
...
И тут- вы не поверите! - еле нашли!!! На 10 доларов страницу
...
Я считаю, только так и нужно к работникам относиться."

Повысьте ставку в два-два с половиной раза и перестаньте заниматься геморроем. Уважающий себя переводчик по 3 амер. цента за слово ***на Лондон*** работать не будет.

 Maksym Kozub

link 17.05.2009 22:06 
Монги:
По сабжу: аффтор, Вам бы лучше какую-нить другую профессию освоить. Честно.

Не хочу обидеть Яну, но по прочтении http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=190499&l1=1&l2=2 с одной стороны, и упоминания о 6 годах переводческого стажа с другой, начинаю склоняться к тому же мнению...

 Supa Traslata

link 18.05.2009 7:34 
Вот это нереально круто:
>>Специальность в дипломе "Информатик. Переводчик". >>
Я знаю, как с такой специальностью и известным рвением очень, очень хорошие денюшки получать можно, а аскер тут про 100 рублей спрашивает. Грустно, девушки...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 18.05.2009 8:23 
**Вот это нереально круто:
>>Специальность в дипломе "Информатик. Переводчик". >>**

Действительно, "информатик" помноженное на "переводчик" в реальности должно давать такой эффект, что по-хорошему такой суперспец уже как минимум разработкой новых веб-ресурсов для нас, грешных, заниматься должен..... Может, в консерватории что не так??

 Maroussia_dnp

link 18.05.2009 15:26 
У меня освоение Традоса заняло совсем немного времени: как правило, в работе используются 3 основных сочетания клавиш, остальные нюансы освоить тоже совсем не сложно. Подробную инструкцию для новичков можно посмотреть вот здесь: (в 3 частях)
http://www.wordhord.com/2008/10/trados-za-5-minut/ Разложено по полочкам, написано доступным языком - рекомендую!

Get short URL | Pages 1 2 3 all