Subject: РОВД и прокуратура
|
Так как всё же пер. РОВД? Допустим, МВД - The Interior Ministry, но РОВД? Когда-то встречал букв. пер. на англ.: Borough Internal Affairs Department в Glossary of Russian Police Terms. Но borough смущает... А raion - вообще молчу. |
|
link 22.01.2009 15:09 |
Sjoe! 22.01.2009 17:49 Ммм... с учетом местных политических реалий, скоро могут появиться приднестровский и гагаузский варианты русского языка для Ворда. Это печально. |
|
link 22.01.2009 16:13 |
На вывеске главного здания МВД Украины гордо выведено золотыми буквами: "Ministry of Internal Affairs of Ukraine". Какие будут комменты???? |
|
link 22.01.2009 16:13 |
На вывеске главного здания МВД Украины, насколько я помню, гордо выведено золотыми буквами: "Ministry of Internal Affairs of Ukraine". Какие будут комменты???? |
Камент: В главном здании МВД Украины английский знают лучше. Нас с вами, убогих, забыли спросить. |
You need to be logged in to post in the forum |