Subject: Братья по разуму Братья по разуму... есть какое-то устойчивое выражение в английском? я попробовал brothers in mind, но это самодельное...
|
а по разуму - это как? soul brothers не подойдёт разве? или soul mates |
Good Aliens :) |
|
link 18.04.2007 21:05 |
like-minded people? |
Обычно говорят что-нибудь вроде intelligent life on other planets. |
kindred spirits;) |
Если про зеленых человечков, то можно extraterrestrial intelligence:) |
не совсем про человечков. Название статьи про искусственный интелект. Конечно, можно перевести как-нибудь по-другому, но мне просто интересно как это сказать |
вот так вот важен бывает контекст :) |
|
link 18.04.2007 21:53 |
kindred minds... |
|
link 18.04.2007 22:04 |
класс. я, в общем, отзываю свой нелепый вариант. предлагаю еще (не сказать что бы очень ловкий) "intelligence brethren" (который, правда, может быть истолкован как название статьи про спецслужбы. но Вам не будет страшно - у Вас будет тонкая игра слов) |
You need to be logged in to post in the forum |