DictionaryForumContacts

 golovina

link 27.11.2004 9:22 
Subject: a double-blind prospective rendomized study
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:статья по эндокринологии, проведение эксперимента

Заранее ОГРОМНОЕ спасибо

 User

link 27.11.2004 13:00 
А так и будет: двойное слепое рандомизированное исследование. (А вот по поводу prospective сильно сомневаюсь; возможно, "перспективное", посмотрите по контексту.)

 qwerty

link 27.11.2004 19:55 
A retrospective study is a study that looks backwards in time. For example, we find people that are already dead and try to figure out why they died. A retrospective study is fast. Since the subjects are already dead; we just have to tabulate all the results. The one problem is that it's hard to interview a dead person.
In contrast, a prospective study looks forward in time. For example, we select a group of subjects and sit around and watch them for a decade. A prospective study is slow. The subjects are uncooperative and refuse to die fast enough to make our study successful. On the other hand, live subjects make for a more informative interview

 User

link 27.11.2004 21:15 
2 Qwerty
Спасибо за замечательный отрывок, но сомнения касаются русского перевода, а не смысла слова prospective. Обычно "перспективный" означает "многообещающий", а для названия научного исследования это не совсем подходит; возможно, в этом случае должен использоваться какой-нибудь другой термин.

 Доброжеватель

link 27.11.2004 21:35 
Такие исследования принято называть (и переводить) проспективными.

А про ценность live subjects -- очень интересное замечание ;)

 User

link 27.11.2004 21:46 
2 Доброжеватель
Спасибо! Я как чувствовал, что "перспективный" здесь не очень подходит.
Предчувствия его не обманули (с)!

 

You need to be logged in to post in the forum