DictionaryForumContacts

 e-sve

link 18.04.2007 13:30 
Subject: 15-летний период, 30-летний период и пр
Подскажите, плиз как сказать:

Это требует финансирования на 15-летний период.

3-х летняя предварительная работа окончена.

Интересует нужен ли артикль, year или years писать?

Я написала:

It requires financing for a 15-year period.
A 3-year preparation work is completed.

Может 15-yearS ?

Спасибо!

 Nina79

link 18.04.2007 13:31 
A fifteen year financing period is necessary.
Preparation works shall be made over a 3 year period.

 e-sve

link 18.04.2007 14:02 
Nina, tnx. I trust you))

 Nina79

link 18.04.2007 14:06 
e-sve
glad u trust me :)

 Рудут

link 18.04.2007 14:22 
Интересует нужен ли артикль,
нужен

year или years писать?
15-year period
2-day conference
и т.д.
-s не нужно

a 15-year period - правильно

 Nina79

link 18.04.2007 14:30 
rudut.
i think we already covered all that. or did you not look at my answers?

 i say

link 19.04.2007 0:02 
Добавочка для полноты картины (запоздалая, но, думаю, не лишняя)

yearS возможно только в аналогичном по смыслу сочетании с притяжательным падежом:

15 years' period
3 years' preparatory work

Это, кстати, поможет избежать сомнительного неопред. артикля перед work (низзя!), ибо -
в обороте с притяжательным падежом артикль не ставится, если только артикль не относится к периоду времени в единственном числе (тогда артикль имеет числовое значение - один):

A day's wait
A week's delay.

Притяжательный бывает употребляется с лишним-бессмысленным словом time:

in two weeks' time
in a year's time

Т.о., выражение в пяти минутах ходьбы от дома может переводиться:
within a 5-minute walk from home
or
within 5 minutes' walk from home

Удачи!

 i say

link 19.04.2007 0:21 
2 NINA79:

Perhaps RUDUT meant to say the phrases (15 year, 3 year) should be hyphened, from a pedantic point of view ;-)

Forgive this unauthorized interference.

 Рудут

link 19.04.2007 8:06 
Рудут просто ответила конкретно на конкретно поставленные вопросы.
А вопросы, насколько я понимаю, состояли не в том, как написать две вышеуказанные фразы, а в том, существуют ли общие правила для такого рода конструкций, и если да, то какие. e-sve, я Вас правильно поняла?

Нина, что у Вас за мания бесконечно выяснять отношения со всем миром на форуме, а? То ругаетесь, то просите прощения, то оправдываетесь, то извиняетесь, то в любви клянетесь, то на свидание приглашаете, то обсуждаете свои знания/квалификацию/ перспективы...
Какая у людей [на работе] жизнь интересная! (с)

 e-sve

link 20.04.2007 10:24 
Спасибо всем за урок английского! Я так поняла в моем случае неопред артикль перед work не нужен...

 Nina79

link 20.04.2007 11:35 
oh goodness, rudut. relax. it wasnt meant in an offensive way

 Nina79

link 20.04.2007 11:38 
by the way, who have i asked on a date? do you mean V? or do you mean me asking if people wanted to go hang out? that was a date? hmm... my husband is not going to like this

 

You need to be logged in to post in the forum