Subject: Компрессорный каток???? - может кто-нибудь сказать, существует ли сие в природе? |
Может быть, это просто пневматичесмкий пресс? Хотя, конечно же, хотелось бы немного контекста. |
оригинал итальянский (offtopic per Favilla - no pasaran!) Io, che li ho visti da vicino, me li ricordo come una specie di rullo compressore: prima il boom economico e la prima ondata di consumismo, poi le bandiere rosse del '68 hanno, più o meno consapevolmente, portato ad una quasi totale omologazione della società italiana secondo un modello pseudo-americaneggiante. Речь идет о диалектах в итальянском языке. |
словарь Лигво дает однозначный вариант: дорожный каток, то бишь, которым закатывают асфальт. элементарно Ватсон! |
Спасибо Alexander !!! правда, бумажный Italian-English dic, вырванный у конкурентов:))) заявляет, что эта штука, rullo compressore - паровой каток. Ну да Бог, с ними с катками этими. Устала я... |
|
link 31.07.2003 5:47 |
Паровых катков сто лет как нет, но метафора в русском языке оставалась. Попал под паровой каток судебной реформы, например. |
Rina,для справки, итал. rullo compressore, он же франц. rouleau compresseur - это именно каток. Т.е. дорожная машина. В данном контексте-- несомненно метафора (Chuck&Huck!) Элемент compress__ здесь не в смысле компрессор, а как в "компрессовать" в значении утрамбовывать (асфальт). По-англ. ,ironically, это steam roller. Тоже steam давно потеряло впрямую значение "пар", и тоже употребляется часто в переносном смысле, напр. they steamrollered the opposition candidates -- т.е. "наехали", изничтожили, с треском прокатили, живого места не оставили от... Счастливо с итал.! |
Спасибо Chuck&Huck, а также Vic за лавину полезной информации. Вроде теперь все встало на свои места!!! |
You need to be logged in to post in the forum |