DictionaryForumContacts

 Gigliola

link 15.04.2007 21:53 
Subject: supermarket hand adder
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
A wrist counter or a supermarket hand adder is a very convenient and very accurate way to keep track.

Заранее спасибо

 Brains

link 15.04.2007 22:03 
Помогите — это когда Вы сами что-то уже сделали. А Вы не в состоянии даже прочесть уже данные ответы, хотя за час вполне можно было бы разобраться с этим прибором самостоятельно.

 Gigliola

link 15.04.2007 22:32 
Ну я понимаю, конечно, что задать вопрос в форуме, и в надежде, что кто-то даст на него ответ, или что в процессе осенит, переводить себе спокойно дальше - это слишком по-женски :)

А сами Вы правда никогда так не делаете? И сидите над словом, на котором заклинило, пока не расклинит?

Что я могу сказать - у серьезных людей свои методы :)

 Lebed

link 15.04.2007 23:08 
опять 25))
запястный счетчик или наручный счетчик покупок очень удобный и точный ....

 Brains

link 15.04.2007 23:37 
2 Gigliola
А сами Вы правда никогда так не делаете?
Так — нет. Обычно привожу контекст и свой вариант перевода (или объясняю, каким это образом у меня и варианта-то нет).
И сидите над словом, на котором заклинило, пока не расклинит?
Во-первых, я не сижу, а ищу дополнительную информацию (примерно в 90% случаев нахожу; конкретно в этом потребовалось 3 минуты). Если за 15 минут совсем ничего не находится, спрашиваю и продолжаю переводить, каждые минут 5 проверяя наличие ответа.

 Gajka

link 15.04.2007 23:42 
Извините, что влезла в чужую дискуссию, но раз тут кто-то ещё не спит, хотелось бы спросить: МТ только у меня клинит? НЕ могу зайти на немецкий форум:(( Он просто пропал...:(((

 Lebed

link 15.04.2007 23:58 
да, клинило полчаса назад

 Gigliola

link 16.04.2007 0:13 
2 Gajka:
Нет, не только у Вас.
И у Вас, наверно,тоже уже перестало клинить :)

2 Brains:
Ну я ж и говорю - это слишком по-женски :)

А объяснять, почему у меня перевода нет - зачем? Чтобы не посчитали дурочкой? Так в моем возрасте этим заморачиваться ни к чему уже :)

Опять же сами знаете - Волос долог, ... :)) Чего людям пыль в глаза пускать? :)
Был бы перевод, не было бы вопроса. По-моему,логично.

2 all:

Спасибо всем, кто откликнулся. Вопрос снят с повестки дня, ибо процесс давно уже ушел в следующую главу.

 Brains

link 16.04.2007 0:36 
2 Gajka
…хотелось бы спросить: МТ только у меня клинит? НЕ могу зайти на немецкий форум:(( Он просто пропал...:(((
Очередное изменение шкурки. На этот раз косметическое.

 Brains

link 16.04.2007 0:41 
2 Gigliola
А объяснять, почему у меня перевода нет - зачем?
Бывает, чужой ошибочный вариант приводит другого человека к правильному.
Кроме того, это один из способов отличить Вас от желающих выполнить чужими руками своё домашнее задание.

 

You need to be logged in to post in the forum