Subject: Губы трубочкой! Дорогие знатоки! Помогите подобрать аналогичное выражение на английском - сложить губы трубочкой. Заранее спасибо всем откликнувшимся.
|
Pucker lips-губы трубочкой дословно. В англ. нужно употреблять в контексте и осторожно, а то не поймут шутки или,если это не шутка...My lips are puckered,puckering my lips for you sweety pie. Для тебя губки трубочкой, моя сладость. Это слэнг практически не употребляется. Зачем вам ,если не секрет? Может вам чего-нибудь другое перевести,пишите.Yana Ottawa |
Yana, спасибо большое, да особо не надо было, просто любопытсво, в мультитране нашла что-то похожее - губы бантиком, тут переводится как buttonhole |
|
link 2.09.2002 23:32 |
Indeed. Nothing like Multitrant when it comes to all sorts of"gubkis" and other linguistic curiosities. Best regards. Yana |
You need to be logged in to post in the forum |