Subject: Медикам - учащенное сердцебиение Коллеги-медики, как правильно по-английски перевести сабж.?Про "тахикардию" я сам догадываюсь - а как в классике говорят? Спасибо |
мы маляры (с) в лингве есть вот такой вариант rapid heart -- учащенное сердцебиение, тахикардия а вот еще из инета http://www.allergynursing.com/glossary/ Palpitations -- Some decongestants or asthma inhalers can cause palpitations. Palpitations are sometimes described as a rapid, pounding heart beat or an unusual awareness of the heart beat. If you have chest pain, shortness of breath, or dizziness with the palpitations, you should seek medical help immediately. See also: Antihistamines & rapid heart beat / palpitations and Rapid heart beat (tachycardia) with asthma meds |
tachycardia |
ой, сорри, не заметил, что этот вариант уже есть. но тогда это как раз не к медикам. к малярам, может быть... |
Я тоже маляр. И в Лингву тоже ввинчиваться умею ;-) Спасибо. Я потому и жду собственно медиков. Ну, Серёга, Доброжеватель, а равно набившийся мне в брательники ( я польщён, mind you, just hope my mom doesn't mind) Талгат? |
|
link 25.11.2004 16:56 |
Кроме уже упомянутых вариантов, в мед. текстах встречаются еще такие: heart pounding; pounding of the heart (первое чаще) В сеть выхожу раз в сутки; не обессудьте, если долго приходится ждать. |
Great, love it. Thanks pal |
А вот же еще есть heart throb - тоже вроде учащенное сердцебиение. Не уверен, правда, в строгой научности, возможно, это термин более приземленный (в чем я тоже не уверен :-)). Отсюда переносное значение heartthrob - кумир, предмет воздыханий, то есть, чел, который заставляет сердце, блин, биться учащенно :-) |
I am afraid THAT might be slightly less classically CLINICAL and more tongue-in-cheek than I need ;-) But thanks anyways, all! |
You need to be logged in to post in the forum |