Subject: закон РФ "О пенсионном обеспечении лиц, освобожденных от военной службы" Помогите, пожалуйста, правильно перевести название законазакон РФ "О пенсионном обеспечении лиц, освобожденных от военной службы и для некоторых других категорий лиц" |
Ой, там, кажется, ошибка. Вместо "освобожденных" надо "увольненных". |
Могу предложить свой вариант перевода, т.к. не нашла его в Инете. RF Law on Retirement Plan for Military Servicemen and Some Other Community Categories |
|
link 11.04.2007 7:01 |
Не увольненных , а уволенных |
|
link 11.04.2007 7:03 |
вот такой закон есть: О пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей |
|
link 11.04.2007 7:07 |
а такой закон, как Вы сказали, действует на Украине , а не в РФ ВР приняла закон о пенсионном обеспечении лиц, уволенных с военной службы. http://www.rbc.ua/rus/newsline/2007/04/03/192607.shtml но тут все же нужен комментарий юриста |
|
link 11.04.2007 7:44 |
the law on pension payments to retired military servicemen and other categories of people (imho) |
retired military servicemen and other categories of people(!) summertime knives, очувствуйтесь("Женитьба Бальзаминова"), разве можно так-то? |
|
link 11.04.2007 9:14 |
(так. насколько я понимаю, кто-то воспылал ко мне непонятной любовью) ЧЕМ ВАМ НЕ НРАВЯТСЯ CATEGORIES OF PEOPLE ?????? |
You need to be logged in to post in the forum |