DictionaryForumContacts

 Коллега

link 10.04.2007 10:51 
Subject: subgrade modulus (kN/m³)
Помогите, пожалуйста, немецкому соседу !
Как перевести этот модуль?

subgrade modulus (kN/m³)

Контекст следующий:

Soil analysis, proposal for foundation
- subgrade modulus (kN/m³)
- for earthquake dynamic subgrade modulus (kN/m³)

Спасибо большое :-)

 Makarych

link 10.04.2007 13:04 
При пословном переводе - модуль земляного полотна (кН/м3)
кН/м3 - килоньютон на кубический метр.
3 как верхний индекс у меня не отображается.
В указанной ниже статье содержится более строгий термин modulus of subgrade reaction.
subgrade reaction - реакция грунтового основания, реакция подстилающего слоя
LingvoScience (En-Ru) (к версии Lingvo 12)
Англо-русский научно-технический словарь. © ABBYY Software, 2006. 156 тыс. статей.
http://www.usace.army.mil/publications/armytm/tm5-822-13/chap8.pdf

 Коллега

link 10.04.2007 14:26 
Макарыч, большое Вам спасибо.
Я надеялась, что есть какой-то устоявшийся русский термин

 Makarych

link 10.04.2007 14:29 
В словаре приведены два. Я не специалист по дорожному строительству. Можно проверить частотность в Яндексе.

 Коллега

link 10.04.2007 14:49 
Это обычное строительство, мельница. На английский сначала переводили немцы, я их английскому не очень доверяю. Но они согласились на "модуль упругости основания".
Еще раз мерси :-)

 Makarych

link 10.04.2007 15:49 
Это не модуль упругости. М. у.= сила/площадь, а здесь сила/объём. В указанной выше ссылке pci - фунт-сила на кубический дюйм.

См. также
http://www.aquatherm.biz/index.php?option=com_content&task=view&id=157&Itemid=53

 Коллега

link 10.04.2007 17:53 
Тогда ошибка, но уже отправлено.
Спасибо за информацию, подумаю, что делать

 

You need to be logged in to post in the forum