Subject: subgrade modulus (kN/m³) Помогите, пожалуйста, немецкому соседу !Как перевести этот модуль? subgrade modulus (kN/m³) Контекст следующий: Soil analysis, proposal for foundation Спасибо большое :-) |
При пословном переводе - модуль земляного полотна (кН/м3) кН/м3 - килоньютон на кубический метр. 3 как верхний индекс у меня не отображается. В указанной ниже статье содержится более строгий термин modulus of subgrade reaction. subgrade reaction - реакция грунтового основания, реакция подстилающего слоя LingvoScience (En-Ru) (к версии Lingvo 12) Англо-русский научно-технический словарь. © ABBYY Software, 2006. 156 тыс. статей. http://www.usace.army.mil/publications/armytm/tm5-822-13/chap8.pdf |
Макарыч, большое Вам спасибо. Я надеялась, что есть какой-то устоявшийся русский термин |
В словаре приведены два. Я не специалист по дорожному строительству. Можно проверить частотность в Яндексе. |
Это обычное строительство, мельница. На английский сначала переводили немцы, я их английскому не очень доверяю. Но они согласились на "модуль упругости основания". Еще раз мерси :-) |
Это не модуль упругости. М. у.= сила/площадь, а здесь сила/объём. В указанной выше ссылке pci - фунт-сила на кубический дюйм. См. также |
Тогда ошибка, но уже отправлено. Спасибо за информацию, подумаю, что делать |
You need to be logged in to post in the forum |