DictionaryForumContacts

 Людка

link 6.04.2007 9:56 
Subject: перевод из текста по рекламе
In Television you can call upon fancy camera angles, lightning-swift scene changes, self dissolves, music sound effect and brilliant special effects to enhance the basic concept with which you are working.

 Brains

link 6.04.2007 9:58 
Что-то перевода не видно.

 WerWoelfin

link 6.04.2007 10:03 
Аффтар, вы от народа чего, собственно, хотите (еще и в тяпницу)? Хотя бы проблему сформулируйте, что ли.

 tenerezzza

link 6.04.2007 10:03 
Как не видно? Вот же ж! Людка перевела и хвастается, как она клёво переводит. Молодец, Людка, клёво переводите :-)

 tenerezzza

link 6.04.2007 10:05 
Людка так любит делать:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=97831&L1=1&L2=2
Ну а что? Имеет право: действительно прикольно у Людки всё получается, мыладец!

 city girl

link 6.04.2007 10:06 
Тема сообщения: перевод из текста по рекламе
Для придания концептуальному замыслу, над которым вы работаете, большую убедительность возможности телевидения позволяют (вам) выбрать необычный ракурс для объектива камеры, произвести с головокружительной скоростью смену телевизионных картинок, выключить резкость объектива, задать музыкальный фон и привлечь на помощь великолепные спецэффекты.

 Enote

link 6.04.2007 10:18 
выключить резкость объектива - это как?

 city girl

link 6.04.2007 10:24 
Согласна, не совсем корректно. Размыть изображение. Именно с self dissolves нет уверенности.

 

You need to be logged in to post in the forum