DictionaryForumContacts

 Юлья

link 4.04.2007 12:25 
Subject: акт на брак по технологическим показателям
Добрый день!

Подскажите, пожалуйства, как можно перевести название документа - Акт на брак по технологическим показателям.
Он составляется, если при производстве была нарушена технология производства, в результате чего был произведен некачественный продукт, в нашем случае, речь идет о пищевых продуктах

Заранее спасибо!

 sweety

link 4.04.2007 12:53 
попробуйте такой вариант: spoilage statement for production data...

 Makarych

link 4.04.2007 13:49 
По-русски правильно "акт о браке". Слова "по технологическим показателям" лишние. Забракование осуществляется не по этим показателям, а по параметрам качества продукта.

http://www.aquaton.ru/files/akt.doc

 Юлья

link 4.04.2007 14:47 
Спасибо!
Makarych, мне тоже не нравится эта формуливровка, но править ничего не разрешают ((

 

You need to be logged in to post in the forum