Subject: рейдерство Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: проблемы рейдерства Заранее спасибо |
речь о поглощениях? о военных кораблиях? у рейдеров возникли проблемы? или у кого-то проблемы с рейдерами? (или с контекстом?))) |
слово употребляется в контексте рынков инвестиций и рыночной капитализации |
Вы, без сомнения, уже видели, что "рейдерство" в русском бизнес-арго может означать как вообще hostile takeover, так и asset stripping в частности, а может и еще чего. Вне контекста перевести не получится, а гадать неохота. |
ок, вот точный контекст: Основные темы дискуссий – современные методики повышения качества управления средних компаний для увеличения капитализации, проблемы рейдерства, диверсификация отраслевых рисков, корпоративный шантаж Спасибо заранее |
судя по всему, имеется в виду asset stripping как явление. В таком случае лучше поставить в ед. число.: the problem of asset stripping |
You need to be logged in to post in the forum |