|
link 3.04.2007 14:48 |
Subject: biohazard bag Пожалуйста, помогите перевести.По смыслу понятно, что мешок для трупов, но как он у нас называется? Пакет для тела? Заранее спасибо |
"Мешок для трупов" называется body bag То что у вас, это, например, может быть (специальным образом маркированный пластиковый) пакет для (утилизации) биологически опасных отходов. Контекст, imho, замечательный! |
|
link 3.04.2007 15:29 |
Коллега, контекст такой: девочку убили, расчленили, тут же нашли и собирают останки в biohazard bags. Разложиться она еще не успела, факт. Так с фига же они biohazard?????? Вопрос в другом - как по-русски называются эти мешки, если они у нас вообще есть. Мешок для трупов - как-то не звучит. |
http://www.sciencelab.com/page/S/PVAR/23608/65-121072 Всё-таки мешки для биологически опасных отходов, я думаю. |
|
link 3.04.2007 16:08 |
Ладно, пишу предложение: When Bear came to tell him that Ginny's body had been found raped and dismembered in a creek six miles from his house, that her remains had required three biohazard bags to depart the scene, that they were currently sprawled on a pathologist's slab awaiting further probing... |
потребовалось три пластиковых мешка |
|
link 3.04.2007 16:41 |
да, биология здесь лишняя |
|
link 3.04.2007 18:40 |
Ок, пластик в самый раз, спасибо! В России, как я понимаю, нет аналога... наших усопших в простынку заворачивают. |
You need to be logged in to post in the forum |