Subject: keep ring Добрый день!В Сертификате на материал встретилось словосочетание "keep ring" (может, "замковое кольцо"? Но очень в этом сомневаюсь). Сертификат относится к материалу, который применялся при изготовлении бойлерклава. Среди других "колец" встречались также "door ring" и "neck ring". Буду признательна за помощь. Спасибо! |
покажите весь абзац |
Это таблица. Номера чертежей и прочие числа-цифры приводить не буду. То, что словами: PART | FORM | SIZE door plate | pit | 25 mm door ring | forging | 62 mm neck ring | forging | 200 mm keep ring | forging | 26 mm latches | pit | 35 mm door bolts | bar | 1''UNC hinge plate Вот, собственно, и все... Эх, ЕСЛИ бы был абзац (мечтательно)... |
имхо опорное/запорное кольцо сдаётся мне, что door bolts | bar | в него входит ( и выходит) |
Спасибо!!! Напишу "запорное кольцо". |
консидерни еще "стопорное" :) |
Да я думала про стопорное, но... ранее я использовала его (правда для "lock ring") при переводе по другим механизмам. Здесь ведь бойлерклав, и можно ли назвать кольцо, которое служит, насколько я поняла, для зажима, стопорным? Ужас, неуверенность во всем. ((( |
В общем, пора, наверно мне открывать очередную дурацкую ветку наподобие "стопорное кольцо vs. запорное кольцо" :-). И смех, и грех. |
You need to be logged in to post in the forum |