DictionaryForumContacts

 pop

link 30.03.2007 15:54 
Subject: Заявление в ЗАГС
Уважаемые переводчики, как правильно перевести фразу - Подать заявление в ЗАГС?
Спасибо всем!

 Alexis a.k.a. Althea

link 30.03.2007 17:30 
Apply for a marriage license

 Кэт

link 30.03.2007 17:35 
Это слишком по-американски.

ЗАГС- российская реалия. У нас все же нет "Marriage licence". я бы сказала "marriage registration (certificate)"

 Alexis a.k.a. Althea

link 30.03.2007 17:46 
В Америке есть license. В Англии - licence. А в Шотландии - вообще notice

Если аскер даст контекст - будем рассматривать применительно к реалиям. В обиходе англоязычным гражданам marriage license (она же licence) ближе и понятнее, чем marriage registration (certificate or otherwise), что может быть неправильно воспринято.

А так - в каждой избушке свои погремушки :-)
http://marriage.about.com/cs/marriagelicenses/a/marriagelic.htm

 Clewlow

link 30.03.2007 21:38 
Apply for Certificate of entry into Marriage

 

You need to be logged in to post in the forum