DictionaryForumContacts

 ekat81

link 29.03.2007 13:38 
Subject: кино
как бы вы перевели "активный прокат"(это первая волна показа фильма в куче кинотеатров) и "допрокат"(меньшим количеством копий в 3х кинотеатрах)
спасибо!

 Coleen Bon

link 29.03.2007 13:49 
first release & second release?

 Shumov

link 29.03.2007 14:10 
mass (theatrical) screening, saturation release,

post-opening screenings

(imho)

 Brains

link 29.03.2007 14:49 
Первый — initial release, второй… не понял смысла понятия и впервые такое слово слышу.

 summertime knives

link 29.03.2007 14:59 
re-release?

 Shumov

link 29.03.2007 15:14 
Тут загвоздка в том, что -- насколько я понял из (немногочисленных) контекстов в Яндексе -- требуется развести два термина внутри одного явления: initial release, first release;
Т.е. две фазы initial release: скажем, первые две-три недели, т.н. opening weeks (1) фильм идет сплошняком по всем экранам и на всех кассовых сеансах (это еще называют top-of-the-bill movie), а затем его место занимает другая картина, а он (2)перемещается как-бы на второй план, на дневные (мертвые) сеансы, где его "дожимают", вернее -- из него выжимают последние копейки.
Вообще, конечно же, контекст бы не помешал.

 

You need to be logged in to post in the forum