Subject: loading geometries Евростандарт Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте (Евростандарт:Керамика высококачественная техническая – Механические характеристики монолитной керамики при комнатной температуре – Часть 1: Определение прочности на изгиб): The avalable loading geometries are three- and four-point flexure, using rectangular sectuin test pieses of 2 prescribed geometries. Есть ли устойчивое выражение? |
возможно это о форме\внешнем дизайне плитки и его вариантах 3 доступные к реализации формы хотя.... |
You need to be logged in to post in the forum |