DictionaryForumContacts

 Mishonok

link 21.03.2007 15:18 
Subject: departmentalized
Нет ли у кого-н. хорошего перевода для departmentalized компании?

TIA

 Монги

link 21.03.2007 16:20 
контекст

 Армбар Кимура

link 21.03.2007 16:25 
departmentalized - разбито на группы (отделы). Переводите по контексту.

 Монги

link 21.03.2007 16:40 
с таким же успехов это может означать, например, "забюрократизированная".

контекст

 Армбар Кимура

link 21.03.2007 17:06 
В значении "забюрократизированная" я это слово не встречал. :)
Departments - все таки не бюрократия.

 Монги

link 21.03.2007 17:12 
"overdepartmentalized" - одна из любимых фишек "моих" консультантов.

"This company is definetly overdepartmentalized! It's a sheer nonsense, when you've got to process your request for access point through 5 different divisions!"

ну и как тут overdepartmentalized перевести?

А ведь у аскера может быть тож самое. Просто over заменится на что-нить типа "far too"

 Армбар Кимура

link 21.03.2007 18:14 
Ааа, ви в этом смысле! Тогда да.

Я бы сказал что-н. типа "слишком раздроблена", но по смыслу действительно излишнее разделение на группы ведет к бюрократии.

 Helen Goryacheva

link 21.03.2007 20:33 
а в чем проблема у аскера? Это же слово прямо-таки присутствует в обычном словаре Лингво:
departmentalized разделенный на отделы, подразделения, округа и т. п.

 Mishonok

link 22.03.2007 12:15 
Армбар Кимура - "слишком раздроблена" - это пожалуй лучший вариант по контексту, хотя по смыслу приближается к забюрократизированная, но все же не совсем. Много инстанций нужно проходить.

Helen Goryacheva - у меня тоже лингво есть ))

Спасибо всем большое!

 

You need to be logged in to post in the forum