Subject: dub hand Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Actually my whistling is up to an old mans standard (So I’m told). Alas the majority of my whistling repertoire is limited a lot of old sax music which I enjoy but most folks don’t. I have to admit I’m a dab hand at a whistling vibrato it would bring a tear to your eye. Заранее спасибо Полагаю, что-то вроде "легкой руки", т.е. хорошо получается? |
|
link 21.03.2007 11:46 |
Собаку съел, ага |
|
link 21.03.2007 11:47 |
Только dAb hand |
спасибо, Mushroom, и за то, что на misspelling указали... |
You need to be logged in to post in the forum |