DictionaryForumContacts

 роберт чандлер

link 19.03.2007 17:07 
Subject: катушки Пупина tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: "Вначале Фрося училась плохо. Ее сердце не привлекали катушки Пупина, релейные упряжки или расчет сопротивления железной проволоки."

Это из рассказа ФРО, написанного А. Платоновым в 1937 году.

Заранее спасибо

 Enote

link 19.03.2007 17:17 
Pupin's coils

 роберт чандлер

link 20.03.2007 6:52 
"релейные упряжки" правильно переводится как "relay devices"?

 Enote

link 20.03.2007 7:13 
relay armature
да, сложна электротехника для Фроси

 

You need to be logged in to post in the forum