DictionaryForumContacts

 maqig

link 19.03.2007 13:48 
Subject: "fu", печати
очень часто встречаются документы, скрепленные печатями нотариусов, на подобие

Marchini Marco fu Bruno Notaio in Roma
Bianchi Rosa fu Mario Notaio in Milano

и пр.

это что, печати "почивших" нотариусов? :-)

Как по-русски правильно передать?

Grazie

 CEO

link 19.03.2007 14:23 
Сделано, выполнено?

 сikimora

link 19.03.2007 21:00 
fu на печатях нотариуса означает "сын"

 CEO

link 19.03.2007 21:10 
Кикимушка!
Это как по-нашему, по-нанайски тогда их надо величать? Маркини Марко ибн-Бруно?

 сikimora

link 20.03.2007 0:48 
lol, Маркини Марко, сын Бруно, в Риме

 сikimora

link 20.03.2007 1:00 
цитирую
"Почему надо указывать, кто чей сын, именно для нотариусов? В Италии не существует отчеств, поэтому случаи полного совпадения имен гораздо чаще встречаются. А для нотариусов очень важно, чтобы этого не случилось. Поэтому у каждого из них имеется персональная печать, которой они должны недвусмыленно идентифицироваться."

 сikimora

link 20.03.2007 1:24 
Opps! Правильнее будет - Маркини Марко, сын Бруно, нотариус в Риме

 

You need to be logged in to post in the forum