Subject: подготовка товарной нефти, геологический фонд скважин, поднятие, купол Все из нефтянки. Подскажите эти термины на англ. плиз, кто знает.Да, кстати, нефтеносный пласт - это reservoir? А то в MT полно вариантов, и все гуглятся. |
|
link 15.03.2007 18:58 |
Поднятие - uplift Купол - dome Пласт - oil-bearing bed |
commercial oil treatment, well stock, uplift, dome, oil-bearing formation (но может быть и reservoir). |
Большое спасибо! А upheaval как поднятие не пойдет? |
Поднятие - это также и elevation. Товарная нефть - stock tank oil. Подготовка - treatment. Фонд скважин - well stock. Купол - dome. Нефтеносный пласт - в лоб - oil bearing formation. Reservoir - это коллектор. Как нефтяной, так и газовый, так и газоконденсатный. |
подготовка товарной нефти - treatment of oil to commercial conditions фонд скважин - wells, well count. Геологический фонд скважин (очень ИМХО) - wells tapping/penetrating/targeted to a certain zone/interval. поднятие (как положительная структура, в которой может быть месторождение нефти) - high нефтеносный пласт - БЕЗ КОНТЕКСТА НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ (м.б. в порядке убывания вероятности - oil reservoir, oil zone, oil interval, oil column ......... petroliferous formation) На reservoir иногда хорошо ложится "залежь", не только "пласт-коллектор". |
нефтеносный пласт - Oil bearing formation подготовка товарной нефти - commercial oil treatment геологический фонд скважин -geological well stock |
Лоркин! Вы еще совсем слабо владеете темой. Лучше задавайте вопросы, а не путайте других людей ответами. И учиться, учиться, учиться... |
Большое спасибо, 10-4! Вы мне уже не в первый помогаете! :) |
И вообще всем спасибо! |
10-4, напомните, пожалуйста, как лучше всего перевести на английский "не-коллектор"? |
non-reservoir |
10-4: спасибо! Жаль, что "не в лоб" не переводится. :) |
You need to be logged in to post in the forum |