|
link 6.03.2007 12:08 |
Subject: принять на банковский счет fin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
lol принять на грудь... :-) первый раз такое вижу: "принять на счет". Неужели бывают ограничения по поступлениям? to accept payment of USD(?)10.000.000 and to pay 15%, etc. но опять же, смысл фразы мне до конца не понятен. d.? |
|
link 6.03.2007 13:36 |
Спасибо, я то же использовала to accept, долго выясняла, но клиент настаивает именно на такой формулировке :)) |
You need to be logged in to post in the forum |