DictionaryForumContacts

 bania83

link 6.03.2007 6:59 
Subject: angel hair pasta cook.
Пожалуйста, помогите перевести название блюда: angel hair pasta (?), а также English muffin (оладья?)

Выражения встречаются в меню диеты

Заранее большое спасибо!

 суслик

link 6.03.2007 7:03 

 chip

link 6.03.2007 7:05 
(английская) оладья, макароны "Волосы ангела"

 суслик

link 6.03.2007 7:07 
звучит не очень аппетитно, но паста "Волосы ангела"-таки...
http://www.vkus.by/index.php?r=132

это еще что, они какое-то назвали "червячки"

 chip

link 6.03.2007 7:11 
паста - макаронные изделия

 суслик

link 6.03.2007 7:16 
chip, и...? зайдите в любой ресторан, посмотрите в меню, там будет написано, скорее всего, не макароны, а паста

 bania83

link 6.03.2007 7:24 
просто ПАСТА это как-то уж очень по-итальянски...нашим людям, наверное, все-таки более понятно МАКАРОНЫ...хотя, раз такое название, как паста "волосы ангела", существует,значит, так и переведем :) пусть сами думают, что это за блюдо такое....

спасибо большое всем за помощь!

 nephew

link 6.03.2007 7:29 
angel hair - это не блюдо, а тонкие спагетти (капеллини)

 меню

link 6.03.2007 9:57 
Мдя, есть пасту с волосами ангела - это как-то чересчур, даже если суслик гарантирует.Суслик, признайтесь, паста и прочие заморочки - ваша работа?

 justboris

link 6.03.2007 10:56 
chip,

muffin - это не как не "оладья" ;)
angel hair pasta - я бы наверно перевел как "тонкие спагетти", чтобы соотечественникам было понятно ;)

 Alexis a.k.a. Althea

link 6.03.2007 11:01 
Angel hair pasta (capellini, capelli d'angelo) = капеллини, лапша-паутинка
http://www.professionalpasta.it/dir_1/go_1(1).htm
http://supercook.ru/vocab15.html см. слово ПАСТА

http://en.wikipedia.org/wiki/English_muffin - никак не оладья. Просто "английская булочка [к завтраку]"

Не путать со сладкой булочкой-muffin, которая больше похожа на мини-кекс
http://en.wikipedia.org/wiki/Muffin

 Alexis a.k.a. Althea

link 6.03.2007 11:09 
Эх, ссылка на итальянский макаронный словарь побилась - лечится путем копирования строки в поисковик - словарь с картинками :-)

Кстати, English muffin и собственно muffin все чаще встречаются в российских меню и рецептах как простой "английский маффин" и "сладкий маффин". "А что делать?" (c) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum