DictionaryForumContacts

 Roxana

link 5.03.2007 22:11 
Subject: sense of self
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
...It was a Goddam sense of having a self: that sense of self which psychologists have been proclaiming we all must have.
The sense of permanent self: how psychologists and parents lust to lock their kids into some definable cage,smth we can label....

Заранее спасибо

 watsonw

link 5.03.2007 22:16 
ИМХО -чувство самости

 nsdfrv

link 5.03.2007 23:27 
watsonw
:-)

сначала пришло на ум "чувство собственной значимости". Но все же нет. В первом предложении это "здоровое самолюбие", "самоуважение" имхо. А во втором - похоже на "манию величия" (конечно, утрирую). Мб, "чрезмерное (больное).." или "преувеличение своей значимости"?

 

You need to be logged in to post in the forum