DictionaryForumContacts

 Sangreal

link 5.03.2007 15:16 
Subject: Lion rampant
Пожалуйста, помогите перевести. Lion rampant и Dragon of Cadwallader

Выражение встречается в следующем контексте: Lion rampant это как флаг Уэльса. А Dragon of Cadwallader Шотландии, но я понятия не имею, как это по-русски сказать:(

Заранее спасибо

 Мимо проходил

link 5.03.2007 15:37 
Загляните на сайты с геральдикой -

вот есть нумизматика, но поищите геральдику http://boris.numizmat.net/articles/article.php?ID=10

 wander_

link 5.03.2007 15:40 
1 Лев; также «Вздыбленный лев» (англ. Lion Rampant) - изображается стоящим на задних лапах, причём правая выставлена вперёд, с передними лапами, выставленными перед собой, причём правая несколько поднята вверх, а левая – вниз; такое положение, то есть вздыбленное, геральдического льва есть нормальное, поэтому может специально не блазонироваться.
источник, там много чего интересного написано http://www.excurs.ru/blazon/Anim-blazon.htm

 wander_

link 5.03.2007 15:47 
«Уэльсский Дракон» — «красный сказочный дракон, нарисованный на бело-зеленом Подкладочном шелке» — был одним из флагов, предоставленных Генриху VII в Соборе Святого Павла в благодарственном молебне после его победы в Босфоре. Генрих VII, как утверждалось, происходил от Кадваладра, великого уэльсского короля, которого называли «последний король Британии», символ которой — олицетворяющий храбрость и свирепость дракон — был принят позднее уэльсскими принцами

 Sangreal

link 5.03.2007 15:52 
Спасибо Народ! :)

 

You need to be logged in to post in the forum