|
link 3.03.2007 19:39 |
Subject: I did it 4 aside Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, с переводом 2 выражений: I did it 4 aside и to see an opening. Заранее большое спасибо |
для этого нужен бОльший контекст |
...сказал d. в надцатый раз со вселенским смирением в голосе. :) |
|
link 4.03.2007 9:14 |
И он ведь прав. |
|
link 4.03.2007 10:26 |
Понимаете, это надпись на майке. А я переводчик и не знаю что сказать! |
aside - это такая ремарка "в сторону", типа как в пиесе но по смыслу вроде не катит. значит, употреблено не как существительное, и 4 - не предлог for, но существительтное four тогда, вероятно, 4 aside значит "четыре в ряд, четыре за один раз" кого гордый носитель футболки "делал" (употреблял?) в таком формате - сие тайна велика есть... (поручик, молчать..) |
You need to be logged in to post in the forum |