DictionaryForumContacts

 gioccia

link 2.03.2007 9:16 
Subject: trout
Помогите перевести, пож-та. Спасибо.

Fully bled: the gills(жабры) are severed and the fish is fully bled(опорожнен?).
Melanin: Dark (hard) pigment deposited in the skin or musculature.
Lice: Lepeoptheitus salmonis
Pre-rigor: mortis sets in.

 серёга

link 2.03.2007 9:55 
первое, видимо, о том, что кровь полностью спущена.
что требуется перевести далее - не понял. поточнее плиз сформулируйте.

 gioccia

link 2.03.2007 10:09 
вообще если можно весь отрывок, это все под пунктом definitions из спец-ии на радужную форель

 серёга

link 2.03.2007 10:36 
мда... конечный вариант не дам - только смысл.
жабры удалены и кровь полностью спущена.
меланин: темный (плотный???) пигмент, содержащийся в коже или мышцах.
паразиты: LepeoptheiRus salmonis
окоченение: начинающееся посмертное окоченение

по смыслу - что-то типо. по форме - надо видеть сам документ, чтобы что-то конкретное советовать. заметьте опечатку в латыни оригинала.

 gioccia

link 2.03.2007 10:53 
спасибо Вам огромное, смысл ясен

 серёга

link 2.03.2007 11:01 
что, правда, помог?!))

 black_velvet

link 2.03.2007 12:27 
слушайте, объясните мне, откуда у рыбы столько крови? )

 

You need to be logged in to post in the forum