Subject: библиография Кто сталкивался с переводом библиографии или кто знает как правильно это делать.Вопрос следующий.Например,нужно перевести:Kennedy G.Identification of neonates at risk of developing feeding problems in infancy. Dev Med Child Neurol.2000;42:235-239 Dev Med Child Neurol - журнал Эволюционная медицина и детская неврология |
А Вам точно нужно переводить библиографию? Если для написания работы использовался оригинальный текст, то название источника не переводят. Также не переводят, если этого источника нет на переводимом языке. Ведь в случае, если читатель решит обратиться к этой книге или журналу, он станет искать по той информации, которая содержится в библиографии. Если Вы даете наименование по-русски, а его в природе на этом языке не существует, то Вы введете в заблуждение. Для какой цели Вы переводите библиографию? |
Да на самом деле я не знаю надо ее переводить или нет. Я вообще еще учусь. У меня сейчас практика. Дали вот медицинские тексты переводить. Больше ничего не сказали. У меня в конце статьи список книг и журналов листа на два.Выкручивайся как хочешь.Но я думаю, что скорее всего не надо его переводить. Посмотрим, завтра отправлю статью. Если скажут переводить,тода придется переводить. P.S. спасибо за ценную инфо |
You need to be logged in to post in the forum |