DictionaryForumContacts

 zulik

link 15.11.2004 10:05 
Subject: Вынос в натуру?
Подскажите, плиз, как это будет по-английски?

 anov

link 15.11.2004 12:01 
Подскажите, а как это будет по-русски сперва?

 Яндыкс

link 15.11.2004 12:54 
дык-с... контекст нужон... Вот, кстате.
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=Вынос в натуру

 Елена Синева

link 15.11.2004 21:38 
Вот, что у меня есть в моих записях: siting of houses
посадка зданий на местности; привязка зданий, неграмм. "перенос в натуру"
Надеюсь, пригодится.

 zulik

link 16.11.2004 10:44 
Большое спасибо, Елена. Кажется, подходит хорошо.

 DolmetscheR

link 25.11.2004 23:24 
Вынос в натуру - это довольно-таки разговорный вариант, более формальный аналог мне неизвестен.
При сравнении переписки по этой теме между двумя иностранцами получилось, что наш вынос в натуру можно перевести как: setting out.
Посадка зданий как чертеж, а не как действие - site plan.

 

You need to be logged in to post in the forum