DictionaryForumContacts

 Lelkin

link 28.02.2007 7:48 
Subject: interactive managers, interactive visit
Доброе утро!
Пожалуйста, помогите с переводом сабжа и по возможности подкорректируйте перевод этого кусочка!
(Извините, что такой здоровый кусок)
The danger of relying solely on exposure models means that interactive managers will be driven to scale their sites to larger, mass audiences with more homogeneous tastes in order to attract more advertising revenue. This is in contrast to solving the more difficult problem of how to measure interactivity and price advertising according to the value of a consumer’s interactive visit to the advertiser through his or her spend.
Поскольку полагаться исключительно на модели «рекламного контакта» опасно, это означает следующее: interactive managers получат дополнительную мотивацию изменять свои сайты с целью завоевания более широкой, массовой аудиторию, при этом вкусы этой аудитории должны быть более однородными, чтобы увеличить поступления от рекламы. Однако это не решает другую, более сложную проблему: как измерить интерактивность и как оценивать рекламу соразмерно той ценности, которую имеет интерактивное посещение потребителем страницы рекламодателя, и соразмерно его или ее расходам?

 langkawi2006

link 28.02.2007 10:36 
инициативные, "держащие руку на пульсе"?

 Lelkin

link 1.03.2007 14:48 
Спасибо, что указали направление, подумаю. Извините, вчера ушла рано и не видела Ваш ответ, не успела поблагодарить.

 langkawi2006

link 1.03.2007 18:10 
Случайно меня сюда сейчас вынесло, а тут Вы извиняетесь... Мне прямо даже неловко... Давайте на будущее договоримся - ну свои же люди, ей-ей! Если я вдруг чего не увижу и вовремя не поблагодарю Вас - Вы ведь не будете сердиться, правда? :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum