DictionaryForumContacts

 Lem

link 27.02.2007 10:24 
Subject: чистейшей прелести чистейший образец
Англичане, помогите пожалуйста с переводом франкофону:
"чистейшей прелести чистейший образец"

 chetnik

link 27.02.2007 10:39 
Бэз контэкста:
This specimen is the acme of perfection/of crystal clear purity.

 Translucid Mushroom

link 27.02.2007 11:14 
Ну, контекст вроде и не нужен (((:

Пушкина переводить не так-то просто (:

Поэтому могу так, навскидочку, предложить что-нибудь вроде The purest crystal of the purest charm, но все равно не то (:

 Lem

link 27.02.2007 11:33 
спасибо огромное за идеи!

 Redni

link 27.02.2007 11:44 
Ну, господа, вы даете! Одни контекст просят для Пушкина, другие "навскидочку" "что-нибудь вроде".

Lem, если время терпит, подождите, пока кто-нибудь дотянется до реального издания английских стихов Пушкина и напишет ответ.

 Translucid Mushroom

link 27.02.2007 11:48 
Ай да Реднек! (:

 colossus

link 27.02.2007 12:04 
не забывайте, господа, что во времена Пушкина слово "прелесть" еще могло иметь остаточный оттенок того смысла, что обозначало нечто, чем можно как бы "прельститься"
вспомните "прелестные письма"...

 

You need to be logged in to post in the forum