Subject: Перевод вопроса Хотел бы уточнить правильность перевода: ·Ставка сборов в размере 0,3% имеет отношение к стоимости автомобиля или его содержанию? Is the rate of charges of 0,3% related to the vehicle cost or to its maintenace? |
Я бы написала так: Does the rate of charges of 0.3% imply the vehicle cost or its maintenance? |
|
link 16.07.2003 9:15 |
Ну да, вроде правильно, только maintenace я бы сказала "затраты на содержание / обслуживание". |
Does 0.3% charge refer to the price or maintenance cost of vehicle? |
|
link 17.07.2003 23:47 |
ИМХО "содержание" шире, чем "maintenance". Например, стоимость бензина, зарплата водителя, налог на ТС, страховка you name it не входят в maintenance, а в "содержание" входят. Есть понятие OM (operation and maintenance) - "эксплуатация и ремонт", м.б. это то же, что "содержание". Припоминаются еще понятия "стоимость приобретения" (cost of acquisition) и "стоимость владения" (cost of ownership). М.б., не держась сильно за оригинал, воспользоваться ими? |
imho только не imply, и не related to, а apply to |
You need to be logged in to post in the forum |