Subject: Реинкарнация и все такое;) Перевожу названия косметических средств. Вот над этим бьюсь уже полчаса:Awakening and Refreshing Soul Мои варианты: Среди названий типа "Песнь Души", "Проснись и пой" и "Понеслась душа в рай" самое удачное пока что "Душевное Пробуждение и Свежесть", но, по-моему, слишком буквально и как-то неестественно звучит;) Короче, у меня уже сил нет придумывать:(( Или "Душевное Пробуждение и Свежесть" подходит?! |
Пробуждающее чувства и освежающее душу.. и наоборот или существительными обязательно? |
|
link 22.02.2007 15:42 |
пробуждает и освежает/обновляет душу? |
|
link 22.02.2007 15:46 |
Для души: пробуждающее и освежающее |
да мне все равно, существительные или нет - главное, чтобы фраза звучала как название - лаконично, образно и привлекательно, ну, и чтобы смысл изначальный сохранился.. |
|
link 22.02.2007 15:47 |
или ..пробуждающе-освежающее :-) |
|
link 22.02.2007 15:57 |
"Катарсис" (-: |
Пробужденье Здорового Духа, Освежающий Душу Рассвет или Утро Обновлённой Души Терпеть не могу помогать в нэйминге, да раз уж на ум взбрело… Вдруг поможет. |
Brains, спасибо огромное, что сделали исключение!:) Утро Обновлённой Души - отлично звучит!:) |
Ну и на здоровье. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |