Subject: 3% of RFA : paid on the execution of the plan of buying (3 first months Пожалуйста, помогите перевести.3% of RFA : paid on the execution of the plan of buying; 2% of COOP: corresponding to installation of ALL merchandising material Я не понимаю, как расшифровываются аббревиаатуры RFA и COOP в данном случае. Помогите, пожалуйста, кто знает!Заранее спасибо |
Busha, этого наверное никто не понимает, поскольку эти акронимы не относятся к особо распространенным. Спросите у заказчика. Если он недоступен, оставляйте как есть |
спасибо, попробую... |
RFA может быть Request for approval, у меня он в переводах остается как РФА |
нет, по смыслу не подходит, но большое спасибо! А COOP - совместная реклама. в контексте что-то вроде - бюджет по совместной рекламе, получится? |
You need to be logged in to post in the forum |