DictionaryForumContacts

 Toma L

link 19.02.2007 21:11 
Subject: shall versus will
Участники форума! Пожалуйста, киньте скидочку на обсуждение shall versus will в контрактах.

will repair - это N.отремонтирует оборудование или будет ремонтировать оборудование
и

shall repair - это должен отремонтировать оборудование.

Стыд какой-то - МГПИ имени Ленина закончила, а модальные глаголы не помню! Как было бы стыдно нашему преподу по pract.gram. Товбину, которого мы за глаза звали Dust-bin...

 mahavishnu

link 19.02.2007 21:40 
А этот г-н тоже может быть здесь, Вы не подумали?
А во-вторых, просто возьмите и в Гугле напечатайте shall and will verbs и тут будет Вам всё.

 Кeвичная кукла

link 19.02.2007 21:41 
сейчас граница между этими двумя глаголами практически стерлась..

 Кeвичная кукла

link 19.02.2007 21:46 
единственно, что: в юр. текстах выражает долженствование

 valex

link 20.02.2007 5:11 
Shall versus Will.
There is an old distinction, more common in British than in American English, but which comes up from time to time. To wit: will is usually the simple future indicative: "this will happen," "you will be surprised." Shall is related to the subjunctive, and means "let it be so," which you might see in legal or business writing: "The employee shall produce all required documentation," "A committee shall be appointed," and so forth. (They're not just predicting that the employee's going to do it or the committee is going to form; they're declaring that they must, or at least should, happen.) But this rule works only for the second person (you) and the third person (he, she, it, they). The first person -- I and we -- reverses the rule, so "I shall do it" means I'm going to get around to it, while "I will do it" shows your mustering your resolve (let it be so).
A favorite example to clarify the two: "I shall drown, no one will save me!" is a cry of despair, simply predicting imminent death -- both are simple futures. "I will drown, no one shall save me!" is a suicide vow, a declaration that no one had better try to stop me.

I know, it's confusing, but it's nothing to worry about. Just don't throw shall around unless you know what you're doing.
http://newarkwww.rutgers.edu/~jlynch/Writing/s.html

Shall versus will. Use "shall" when it's a directive. "Purchaser shall pay ... " Use "will" when describing something that's just going to happen. "This agreement will terminate ... "

"Shall be (or, more properly, "will be") deemed to be" usually means "will be" or "is to be" — as in, "This contract will be interpreted under New Zealand law."
http://www.ism.ws/pubs/ISMMag/ismarticle.cfm?ItemNumber=15853
A Guide to Contract Language

 

You need to be logged in to post in the forum